şükela:  tümü | bugün
  • portekizli ünlü yazar jose saramago'nun yeni/son romanı. ölüm bir varmış bir yokmuş, trajik bir yapıya sahip denilebilir. ölüm kaybolursa, geri gelmezse, insanlar ölemezse neler olur, açın okuyun kardeşim. sağlam bir roman.
  • --- spoiler ---
    saramago ustadan adeta kara komedi. nankör insanlardan bıkan güzel ölümün insanlara oynadığı oyun onucunda mafya / din / devlet üçgeni ..... ölümün hayatın bir parçası kılarken usta, ölümü de -başharfi küçük olacak ama - çok tanrılı dinlerden ödünç aldığı insanı zaaflara sahip venüs'e çeviriyor. okunası, lezziz, düşük tempolu ama gene de sürükleyici .... kulağınızda viyolonsel, kuçağınızda köpek ile ....
    --- spoiler ---
  • saramago üstadın ölümsüzlüğün anlık sevincinden sonra insanlığın yaşadığı hayalkırıklığı ve yıkımı anlattığı leziz romanı.ölümsüzlükle ilgili toplumsal bir beyin fırtınasına kapılmak yerine eğer tek bir insan ölümsüz olsaydı neler hisseder ve yaşardı diye düşünüyorsanız bir de şuna bakın derim:
    (bkz: the man from earth)
  • kitabın düşük temposu daha çok orjinaline sadık kalınmış çevirisinden kaynaklanmaktadır. ölüm bir varmış bir yokmuş bitmeyen upuzun, virgüllerle dolu cümleler ve paragrafsız sayfalardan oluşan bir romandır. konusu ise vurur ama öldürmez.
  • kitabın arkasına sonuna dair ip uçları yazılmasa daha güzel olacakmış.
  • ingilizcesi death with interruptions, türkçesi ölüm bir varmış bir yokmuş olan saramago romanı...

    romanı türkçe ismiyle düşününce daha bütünlüklü hatta masalımsı bir "hikaye" bekliyor insan ama orijinal ismini duyunca kitaptaki düşük tempo ve parça parça ya da kesintili anlatım anlam kazanıyor. zira birincisi, olay örüngüsü içerisinde ölüm vakaları kesintiye uğruyor; ikincisi, ölümün yok olması olgusu ile farklı çevrelerce nasıl başa çıkılmaya çalışıldığı kopuk kopuk anlatılıyor ve üçüncüsü kitabın hemen hemen ilk yarısı fani insanların ölümün yok olmasının ardından yaşadıklarını insanların gözünden, ikinci yarısı ise ölümün geri dönüşünü ve "yaşananları" (spoiler olmasın diye "yaşananlar") ölümün gözünden anlatıyor. bu birinci ve ikinci bölümler arasındaki açık üslup farkına bilmem değinmeye gerek var mı... ilk bölüm saramago'nun bilindik körlük, görmek gibi kitaplarındaki toplum, din, siyaset, ekonomi temaları etrafında ve bu kitaplardaki üslubu andırır şekilde ilerlerken, ölümün baş karakter olduğu ikinci bölümde tempo iyice düşüyor ve bir tür kara roman çıkıyor ortaya. ama hem romantik hem de ironi içeren ögelerle...

    saramago külliyatını tamamlamak isteyenlerin atlamaması gerekiyor.
  • saramago, körlük kitabında da olduğu gibi, bir olgunun başkalaştığı yani a posterio oran bir bilgiyi (örn:insanlar ölümlüdür) alt üst ettiği durum karşısında, kendiyle çelişen, saçmalayan birey ve toplumu olabileceğe en yakın biçimde anlatıyor ölüm bir varmış bir yokmuş kitabında. yani metafizik sorgulamların bir çoğu bir anda yerle bir oluyor. devlet, mafya, medya, ekonomi, birbirine giriyor, aralarındaki temaslar ortaya çıkıyor. irrasyonel olan bir durum karşısında bugün insanının aldığı rasyonel durumu şuncağızlık sayfalara sığdıran saramago'ya saygılar benden.
  • orijinali 2005 yılında çıkan, türkçe'ye ise ancak yazarı öldükten sonra çevrilebilmiş güzel kitap.
  • ölüm ve ölümsüzlük üzerine josé saramago yorumu.
    şu adreste an itibari ile hediye çekilişiyle verilen kitap.
  • upuzun paragraflar ve yine aynı uzunlukta cümlelerden oluşan kitaptır. ama bu aklınıza kitabın sıkıcı olduğunu getirmesin, tam tersine çok güzel bir şekilde akıp giden kitap.