şükela:  tümü | bugün soru sor
  • (bkz: katyuşa)(bkz: erika)
    iki ülkenin askeri tarihinde çok önemli bir yer edinen iki şarkı. lakin burada incelenmesi gereken asıl gerçek ikisinin de kadın ismi olmasıdır. nitekim söz konusu isimlere sahip kadınların genellikle genç kadınlar olduğu vurgulanır şarkılarda! bunun çok önemli bir sebebi vardır. savaşlar yaşlı politikacılar tarafından başlatılsa da meydanı genç askerlerin kanları sular. söz konusu genç askerler, ölümleri halinde kaybedecekleri şeyleri hatırlarlarsa savaşamazlar. zira unutulmamalıdır ki savaş bir ölme ve öldürme sanatıdır.
    bu genç askerlerin bir çoğunun ise köylerinde, şehirlerinde kendilerini bekleyen bir sevdikleri hep vardır. olmasa bile büyük seferberliklerde genç askerler birilerini sevmeden harp meydanına gitmezler pek! zira kendilerine dönüş için bir bahane ararlar. "katyuşa için dönmeliyim, erika için ölmemeliyim" gibi.
    bundandır ki savaş halindeki bir ülkede genç bir kadını anlatan şarkılar bestelenir ve genellikle askerler bu şarkıları çok sever. sovyet askerleri için katyuşa neyse alman askerleri için de erika odur bu yüzden!
    böylece kızıl ordu askerleri gözlerinde katyusha'nın, wehrmacht askerleriyse erika'nın parıltısıyla stalingrad önlerinde rahatlıkla ölebildiler.

    --- katyusha ---
    oj ty, pesnia, pesenka devichia,
    ty leti za iasnym solntsem vsled!
    ı bojtsu na dalnem pograniche,
    ot katyushi peredaj privet!

    ah sen şarkı gibi bir kızsın!
    ışığın ve güneşin ardında saklanan...
    sınırda nöbet tutan askere gönder,
    pırıl pırıl bir selam güzel katyuşa'dan!
    --- katyusha ---

    --- erika ---
    auf der heide blüht ein kleines blümelein,
    und das heißt: erika!
    --- erika ---

    dipnot: almanca bilen biri varsa çevirebilir.