şükela:  tümü | bugün
  • new yorkda dogu 15. sokakta tüm garsonları opera şarkıcısı olan eski bir italyan lokantasi. caruso nun en sık yemek yediği bir mekan. garson gelen bir işaretle aniden sipariş almayı veya servisi yarıda keser arya sını söyler, veya gigantik pizza hamurları frizbi gibi havada uçuşur.
  • astelya'nın laubalicesi. *
  • italyanca da baloncuk yada köpük demek.
    amerika da şarap markası.
    aynı zamanda amerikalı bi hatunun da ismi.
  • kuzey italya'da şaraplarıyla ünlü bir bölge olarak hatrlıyorum, italyan arkadaşlar götürmüştü beni buraya. yemek yemiş ve acayip lezzetli italyan şaraplarından tatmıştık.
  • sanki nickinde bir i eksiktir bu yazarın.
  • sivan perwer stran lari esliginde tanisma zirvesi öncesi sözlükte mesaj fasilitesiyle tanıştığım suser. sakin bir kişiliği var. içtenliği ve samimi tavırları ile kanınız kolayca ısınır o'na. muhabbeti mahalle maçlarında kenarda bekleyen striker modundadır. başladımı akıp gidiyor zaman onunla.
  • kuzey italya'da şarabıyla ünlü bir şehir. özellikle barbera d'asti denenmelidir.
  • piemonte bölgesinde yer alan, torino ve cenova arasında bulunan bir italyan şehri. arabayla ulaşım zordur, habire viraj dönersiniz efem.
  • beni kuzeninden bile çok seven, öyle ki kuzeni en yakın arkadaşı olmasına rağmen benim yanımda onun pabucunu dama atan** ama bu kötü huyunu bir yana bırakırsak; hoşsohbet, girdiği ortama çabuk uyum sağlayan, siyasi bakımdan gayet donanımlı, duyarlı, oturup konuşulabilecek - içki masası olsun, doğumgünü olsun kebapçı olsun- * , urfalı yiğit bir kürt.* ayrıca buradan kendisine nerdaaa diye seslenmek istediğimdir, sahiden nerdaasın? * son olarak hay canım benim seni seviyorum! *
  • bana yaptığı 1 nisan (eşek) şakası yüzünden başı fena halde dertte olan yazar. tehditlerimin hepsinde samimiyim, büyük günü bekle diyorum kendisine.*