şükela:  tümü | bugün
  • akatçanın bir lehçesi olan asurlu dili. taşak mı geçiyorsunuz lan, başlık açmamışsınız.

    son dönemlerde, hazırlanması yaklaşık 100 yıl süren 21 ciltlik bir sözlüğü piyasaya çıkmıştır, internetten beleşe de yayınlamışlardır.

    alın lan:

    kafalarına at emine, iyice öğrensinler
  • bu dilde yazılan mektuplar arasında okuması çok keyifli mektuplar var. "naşiru" (naziru diye okunuyor) adında bir eğitmenin veliaht prense yazdığı bir mektubu aşağıya bırakıyorum.

    saa 10 180

    ön yüzü:

    o 1 ana mar šarri beliya
    o 2 aradka naşiru
    o 3 nabu u marduk ana mar šarri
    o 4 beliya likrubu
    o 5 umussu nabu šamaš
    o 6 u marduk ana bulut napšati
    o 7 ša mar šarri beliya uşalli
    o 8 ana meni ina la paširi
    o 9 ina kuşu amâti
    o 10 5 ume agâ
    o 11 šarru iqtabi
    o 12 umma bitu ana
    o 13 naşiru
    o 14 innâ
    o 15 mamma bitu
    b.e. 16 ul iddina
    b.e. 17 ana mar šarri
    b.e. 18 beliya

    arka yüzü:

    r 1 ana muhhi
    r 2 lušahsisma
    r 3 bitu ša šarru iqbû
    r 4 liddinuni
    r 5 ina kuşu la amâti
    r 6 šamaš u marduk
    r 7 ana mar šarri beliya
    r 8 likrubu
    r 9 mar šarri bela
    r 10 ana muhhi lušahsisma
    r 11 bitu liddinunimma
    r 12 ina libbi lublutma
    r 13 lulamma
    r 14 ina pan x šarri
    r.e. 15 u mar šarri x x
    r.e. 16 luzziz

    türkçesi:

    (1)
    efendim veliaht prense, hizmetkârı naşiru'dan. nabû ve marduk, efendim veliaht prensi kutsasın. efendim veliaht prensin hayatı için her gün nabû, šamaš ve marduk'a dua ediyorum.
    (8)
    ben neden soğuktan ölüyorum? 5 gün önce kral dedi ki "naşiru'ya bir ev verin" ama kimse bana ev vermedi.
    (17)
    kralın bana sözünü verdiği evi veliaht prens efendime hatırlatmak isterim ki, soğuktan ölmeyeyim.
    (r6)
    šamaš ve marduk, efendim veliaht prensi kutsasın.
    (r9)
    efendim veliaht prens onlara, bana bir ev vermelerini hatırlatsın ki içine girip iyileşebileyim, kral ve prensin karşısında ayakta durabileyim.