şükela:  tümü | bugün
  • entrylere hallac pamugu muamelesi yapan moderator aktivitesi.
  • eskisine göre çok daha esnekçe yapılıyor bu..
    kızıl'ın biri, "ama iki ba$lık arasında çok küçük de olsa bir fark var, ta$ıyamam" derdi de, $imdilerde çatır çutur ta$ınıyor.. mesela "x1 yapan ufak sapıklıklar" daki entryler "x2 yapan saçma sapan $eyler"e rahatça ta$ınıyor. küçük nüansları bo$verin, hepsi bir yerde olsun mantığı izleniyor..

    (1-2 ay kadar önce de imla kurallarına dayalı ba$lık ta$ıma kampanyası vardı. onu pas geçtik.)
  • anladigim kadariyla bu basliklarin bir standartizasyonu yok.. yani mesela diyelim ki "herkül" basligina bişi yazdiginizi biliyorsunuz ve "taek wan do" basligina da bişi yazmissiniz.. birisi türkce karsiligi kelimenin, birisi de orcinali..

    bi bakiyorsunuz sonra "herakles" e tasinmis herkül yaziniz ve "taek wan do" basliginda yazdiginiz sey de "tekvando" ya tasinmis..

    simdi herkül yasayan bir insan, bir canli oldugu, taekwando da bulunan, icat edilen bir sey oldugu icin, herkül ü kendi dilindeki haline, tekvandoyu da bizim dilimizdeki haline sokuyoruz deseler ben derim ki "o zaman goster herkül u bana.. ispat et yasadigini? uydurmadigini neden bilicem ben senin"

    velhasil aciklanmali bu.. caykovski mi yazicaz, "koler günlerinde ask mi yazicaz" yoksa orcinal dillerinde mi yazicaz eserleri.. mesela vasington mu, washington mu... buna oturup düsünün efendiler, buna kafa yorun efendiler.. 5 yildir yaziyoruz surada, baska sitelere yazsak 100-150 dolar alacagimiz iceriyi sagliyoruz, bir kurus para gecmedi elimize. sükür gecmesin, ama bunlari halledin yahu!
  • şu sıralar başlık taşımanın herhangi bir zorunluğu yok. moderasyon ve gönüllü yazarlar daha doğrusu sözlüğe sürekli login olan hemen hemen herkes gördüğü başlıkları düzeltiyor ama yarın öbürgün bunun bir garantisi yok. moderasyon çıkıp dese "hop hemşerim herkes başlığını düzeltsin, yoksa keserim topunuz ulan!" dese ne yapacaksınız? o yüzden bugüne özel kampanya ile gayet cüzi miktara tüm başlıklarınızı taşımaya talibim.

    fiyat tarifesi :
    1-500 entry : 10 lira
    501-1000 entry : 20 lira
    1001-5000 entry : 30 lira
    5000+ : 50 lira

    not : moderasyon tarafından "al lan sana 500 lira bütün başlıkları taşı" gibi köylü kurnazıvari yaklaşımlar dikkate alınmayacaktır.
  • bugüne dek ekşi sözlük'te kendi görüşlerimi ifade edebilmenin yanında birilerine faydalı olmuş olma ihtimalimle gururlandım. pek tematik çalışan bir yazar olmasam da illaki benim yazılarım da birilerinin işine yaramıştır diye düşündüm. kendimi bir nevi sözlük çalışanı olarak gördüm. şimdi bir sözlük çalışanı olarak daha farklı işlerde de görev alabiliyorum. ekşi sözlük entelijans güruhu sağolsun önce bizlere gammazlık sıfatını verdi. sonra da moderasyonun yükünü hafifletti ve bizlere entry ve başlık taşıyabilirsiniz dedi. * şahsen ben başlık taşımaya bugün başladım. ilk işgünü azmi ve çalışkanlığıyla da az zamanda çok işler başardığıma inanıyorum. o özlediğim hasretiyle yanıp tutuştuğum (ğ) harfini, az kullanılmış hatta belki el değmemiş (ı) harfini, arada yalnışlıkla çarptığım (ç) harfini ve tabi ki (ö),(ş) ve (ü) harflerini muadillerinin yerine koyarak türkçe karakterli başlık keyfini yaşadım. hem çalıştım hem eğlendim. yaptığım işi zevk alarak yaptım.

    yalnız düzelttiğim başlıkların hemen hepsinde bir gariplik vardı. aynı başlıkta kimi harfler türkçe karakter iken kimisi türkçe karakter olması gerektiği halde değildi. önce bir muammanın içine düştüm ve insan düşünerek aşmalı bunları dedim kendi kendime. ilk önce aklıma o başlığın vakti zamanında açılırken bu şekilde açıldığı geldi. örneğin yazar, başlığı " acik alanda sigara içmek " olarak açmış ve nasıl olsa otomatik olarak türkçe karakterler yerlerini muadillerine bırakacaklar diye düşünmüş ve fakat bu başlık bir şekilde sözlük veritabanının derinliklerinde " acik alanda sigara içmek " haliyle yer almış olabilirdi. ve eğer öyleyse yıllar sonra türkçe karakterler devreye girdiğinde yanlış haliyle gözükebilirdi. bu iyimser bir tahmindi..

    kötümser tahmin ise başlık taşımanın fazlasıyla suistimal edildiğiydi. yani başlık aslında " acik alanda sigara icmek " olarak açılmış ve fakat yıllar sonra sadece bir harfi değiştirilerek " acik alanda sigara içmek " haline getirilmişti. evet eğer başlık taşıma konusunda bir grup çalışması gerekiyorsa ve herkes bir harf değiştirecekse bu mantıklı olabilirdi. ben de bi ucundan tutup, " acik " kelimesinin (c) sini (ç) yapayım benden sonraki de " acik " kelimesinin (i) sini (ı) yapacaktır ve sonunda "açık" kelimesine ulaşırız diye düşünebilirdim ama bu çok fantastik olurdu. bir ihtimal daha var ki beni asıl korkutan odur. bunun kasti bir ayrım olması.. ayrımcılık! hiç kimse beni (ç) harfinin (ı) harfinden daha değerli olduğuna ve bunun bir pozitif ayrımcılık olduğuna inandıramaz.

    hıc kımse benı ınandiramaz.
  • mesakkatli bir is haline gelmistir.

    "dakikada 1 başlık taşıtabildiğinizden biraz beklemekte fayda var"

    bu ne be?
  • sözlüğü, lost başlığını löst başlığına taşıyan yazar gibi heyecanlı bünyelerin zararlı etkilerinden korumak amacıyla taşınan her başlıktan sonra bir dakika bekleme limiti konmuştur. bu hak sınırsız kullanılabilen bir şey olsaydı kötü niyetli bir yazar kısa sürede binlerce başlığı yanlış yerlere taşıyabilir ve moderasyona büyük bir külfet çıkarmış olurdu. ama bir dakika limiti olduğu sürece kötü niyetli bir yazar en fazla üç beş başlık taşıdıktan sonra polise yakalanacaktır. şu an için en uygun sistem bu gibi.

    tabi bu arada bunların hepsi benim kafamda kurguladığım şeyler.
  • daha önce bahsedilmiş olmasına rağmen (bkz: #16113035) ayrı yazılan "-de", "-da" ekinin yanlış yazıldığı başlıklarda her entry'nin taşınması sıkıntı yaratmaya devam ediyor... bu tür hatalı başlıklara entry girmeyip taşıma isteğinde bulunmak nispeten daha akıllı, sözlüğün işlerliği açısından daha faydalı bir eylem olabilir ancak her şeye rağmen böyle bir durum olduğunda bütün entry'lerin taşınması, hatalı yazılmış başlığı tanımlayan yazarı zor durumda bırakıyor... (ha "hatalı başlığı taşıma isteğinde bulunmayıp hakkında entry giren götveren zor durumda kalırsa kalsın" diyorsanız siz de haklısınız derim.)

    ancak o başlığın yanlış yazımının da bir mana içerdiğini ve başlığın yanlış yazılmış halini tanımladığımız sürece bu entry'nin taşıma işlemine dahil edilmemesi gerektiğini bir kez daha belirtir, gereğini arz ederim...

    başıma kalacağını bile bile yanlış yazılmış başlığa entry girdikten sonra ortaya çıkan durum; (bkz: #17170718) (entry afedersin s.k gibi duruyor orda...)
  • bu işin de cilveleri var. sözlük yazarı hagi kardeşim hakkında dün bir entry girdim: #18188812. nickine hürmeten de futbolcu gheorghe hagi tadında bir şeyler yazmıştım. birisi de gerçekten böyle olduğunu düşünüp, entrymi gheorghe hagi başlığına taşıtmış. tekrar sözlüğe girdiğimde "entryniz taşınmıştır" mesajını görünce çok güldüm. düzelttim.

    insanlık hali işte.
  • bazen hatalı yapılan faaliyettir.

    mesela, birkaç dakika önce açtığım "tin suresi" başlığı tin başlığına taşınmış, haberi geldi; fakat kesinlikle yanlış bir uygulamadır. tamam bütün sureler aynı şekilde taşınmış; fakat surenin başlığındaki mana ile surenin kendisi apayrı "varlık"lara (entity) tekabül eder.

    mesela, ihlas bambaşka bir kavramdır; ihlas suresi apayrı bir kavram. hatta ihlas suresi'nde ihlas kavramından hiç bahsedilmez ki!.. ikisini de aynı başlık altına toplayamazsınız.

    hatta kur'andaki her surenin isminin apayrı anlamları vardır.

    kaldı ki, bazı surelerin birden fazla ismi vardır. mesela tebbet suresi'ne kimisi mesed suresi der.

    "tabi bu saatten sonra kim uğraşacak vakt-i zamanında yapılan bu hatalar zincirini düzeltmek için?" diye sorulacak olursa, orası da "ayrı bir muamma" derim.

    "yarı ümmi aydın" kavramını şimdi daha iyi idrak ediyorum.