hesabın var mı? giriş yap

  • bilgisayarda, tablette ya da diğer dijital platformlarda yabancı bir film izlerken elinizdeki teknolojiye bağlı olarak size dil ve altyazı tercihiniz sorulabilir. siz de zevkinize göre filmi orijinal diliyle ya da türkçe seslendirmesiyle, altyazılı ya da altyazısız izlemeyi seçebilirsiniz. şakacı kişiliğinizin devreye girdiği zamanlarda, türkçe seslendirme ve türkçe altyazıyı aynı anda açtığınızda duyduklarınız ve gördüklerinizin birbirini tutmadığına şahit olmuşsunuzdur. filmdeki kadın yemekten bir lokma alıp “muhteşem olmuş” derken altyazıda “bayıldım” yazıyor olabilir ya da atarlı ergen babasına “lanet olsun” diye bağırırken altyazı bunu “kahretsin” diye vermiş olabilir.

    böyle bir durumda seslendirmedeki metinle altyazı metninin birbirinden farklı kaynaklardan geldiğini düşünebilirsiniz. yani duyduklarınızı ve gördüklerinizi farklı çevirmenler yapmış olabilir diye düşünüyorsunuz ve bir film için neden iki farklı çeviriye ihtiyaç duyulduğunu merak ediyor olabilirsiniz.

    aslında ortada iki ayrı çeviri yok. altyazıdaki metin esas metin. seslendirme yapılırken seslendirme sanatçısı aynı zamanda filmi de izler. ihtiyaç duyulan durumlarda, elindeki yazıları filmdeki karakterin ağzından çıkanlara benzer başka ifadelerle değiştirir. örneğin bir amerikan filminde bir sahnede aktör “ı’ll try” diyor ve seslendirme sanatçısının elindeki metinde en uygun çeviriyle “deneyeceğim” yazıyor olabilir. ingilizcede bir çırpıda ağızdan çıkan bu söze karşılık “deneyeceğim” diye bir seslendirme yapılırsa bu söz hem aktörün ağız hareketlerine uymaz, hem de aktör “ı’ll try” deyip ağzını kapattığında bile seslendirme hala tamamlanmamış olur. bu nedenle seslendirme yapılırken “deneyeceğim” ifadesi içinde daha açık harfler bulunan, daha kısa bir sözcükle değiştirilir, bu “bakarız” olabilir, “yaparım” olabilir, “tamam” olabilir. işte bu nedenle altyazı ve dublaj birbirini her zaman tutmaz.

  • ilk defa aynı film başka yönetmenler tarafından çekildi söylemi hatalı keza 1980 'de vizyona giren superman 2 gerçeği var:

    1978'de richard donner superman'in ilk iki filmini birlikte çekiyor. ilk filmin tüm çekimleri, ikincisininse yüzde yetmiş beşi tamamlanmışken, donner'ın yapımcılarla arası açılıyor . onu kovup yerine richard lester'ı getiriyorlar. lester da bu sefer 1979-80 arasında ikinci filmin çoğu sahnesini senaryo değişiklikleriyle birlikte yeniden çekiyor. marlon brando'nun yer aldığı sahneler çıkarılıyor. ikinci film bir richard lester filmi olarak tarihte yerini almış oluyor.

    yıllar sonra, 2000'lerin başında donner'ın çekimleri ingiltere'deki depolarda ortaya çıkıyor. warner bros, brando'yla ilgili olan lisans sorunlarını da çözünce, 2006'da orijinal senaryoya sadık kalacak şekilde kurgulanan "superman ii: the richard donner cut" ortaya çıkmış oluyor.

    velhasıl kelam birebir olmasa da pek çok açıdan synder kurgusunun hikayesine benzeyen bir durumdan geçilmiş.

    bir de çok daha az alakalı ve zorlama sayılabilecek ikinci örnekse bohemian rhapsody'nin üçte ikisini çektikten sonra kovulan bryan singer olacaktır . kesişim kümesi olarak yine superman var, 2006'daki superman returns'ün yönetmenidir çünkü kendisi. en azından ismi künyeden çıkarılmamıştır.

  • üzerinde manasız bir yapılaşmaya gidilen yassıada için "neresi yaslı be, canına okumuşsun demek" suretiyle yanlışlıkla iyi gazetecilik yapan spiker.

  • pilav arabası satın alarak kandil gecesi gezi parkında eylemcilere bedava pilav dağıtılmasını sağlayıp gönüllerdeki yerini perçinlemiş adam gibi adamdır.sadece bu adamla tanışmak için bile orda yarışmacı olurum o derece.seviyoruz seni ali ihsan varol

  • başlık: babam oturmuş ciddi ciddi

    entry: çocuklar duymasini izleyip gülüyo amk

    entry 2: hahahhahahahahah

    ... devamında ise sayfalarca @2'ye övgüler.

  • arşimet: lan oğlum buraya bak buraya! suyun kaldırma gücünü buldum!
    newton (elinde elma sektirerek): peki bu ne bu elimdeki?
    arşimet: vay ipnee.. yerçekimini mi buldun lan?
    newton: heralde... sabah graham aradı, o da bir şey bulmuş ama söylemedi.
    arşimet: aradı mı? nasıl aradı?
    newton: lan bi dakka...
    ikisi birden: vay ipne... telefonu bulmuş!