hesabın var mı? giriş yap

  • iki çok çarpıcı cümle içeren konuşmanın yer aldığı video:

    "aslında bayağı kontrollü gidiliyordu ama umre işi mahvetti."

    "söylendiği gibi yüzlerde değil artık, binleri buldu vakalar."

    hepimize geçmiş olsun.

  • üniversiteyi hazırlık dahil 8 yılda bitirdim.
    sonra 6 ay çalıştım.
    sonra askere gittim.
    geldim 1,5 sene daha çalıştım.

    bütün bunları bi yaş tahmini yapın diye anlattım.

    bütün bunlardan sonra bitim kanlandı, duramadım!
    okumak bağımlılık olmuş tabii;
    şimdi yüksek lisansın bilimsel hazırlığındayım.
    beraber derse girdiklerim üniversite 2. sınıf öğrencileri.

    geçenlerde insan kaynakları hocası sınıfa bi soru sordu: kendinizi 10 yıl sonra nerede görüyorsunuz?

    yerin dibine girdim.
    soruya muhatap olanlardan neredeyse 10 yıl büyüktüm ve işte aynı sıralardaydık.

  • yukarıda da bir kaç kişi bu kelimenin kökenini nerden geldiğini yazmış, fakat bende bir iki bir şey karalamak istiyorum.

    şoför fransıza bir kelime. dilimize fransızca'dan gelmiş. fransızca orijinali ise "chauffeur". anlamı ısı/ısıtan demek.
    bilirsiniz eski lokomotifler ve gemiler buharla çalışırdı. lokomotifin hareket etmesi için bir görevli ateşe kömür atardı, böylece buhar oluşur ve lokomotifi hareket ettirirdi. işte kömürü atan bu görevliye "chauffeur" yani şoför denirdi. yani ısıtıcı.

    peki nasıl oldu da lokomotif şoförü araba şoförü oldu?
    1800'lü yıllar ilk arabaların ortaya çıktığı dönemlerdir. henüz bir araba sanayiden bahsetmek bile oldukça zordur çünkü çalışmalar bireysel uğraşlar ile yapılıyordu. araba sektörünün emeklemeye başladığı bir zaman.
    o zamanlar arabalar iki türlü yapılıyordu. benzinle ve buharla. işte bu buhar arabası ile uğraşan fransız sanayici leon serpollet petrolle ısıtılan bir kazan icat etmişti. bu kazanın içindeki su, dar tüplerde hızlıca dolaşarak buhara dönüşüyordu.
    eee doğal olarak arabanın sürücüsü artık bir şofördü yani ısıtıcı. böylece bu kelime artık yanlış bir anlamda kullanılacaktı.

    leon serpollet: 1858 ile 1907 yılları arasında yaşamış bir fransız sanayici. bir demircinin oğlu idi.

  • güzel şiirlerin sahibi... vakitsiz gidenlerden...

    "...
    bu yaşa geldim içimde bir çocuk hala
    sevgiler bekliyor sürekli senden
    insanın bir yarısı nedense hep eksik
    ve o eksiği tamamlayayım derken
    var olan aşınıyor zamanla
    anamın bıraktığı yerden sarıl bana
    anılarım kar topluyor inceden
    bir yaşam gibi geçmişin üstüne
    ama yine de bir unutuş değil bu
    sızlatıyor sensizliği tersine
    senin kim olduğunu bile bilmezken
    sevgiden caydığım yerde darıl bana
    ..."