hesabın var mı? giriş yap

  • bir çevirmen olarak şunu söyleyebilirim, ingilizceye çevrilen metinde bir yanlışlık olduğunu düşünmüyorum çünkü bu tarz bir metnin önceden belli olduğu konuşmalarda, metin böylesi yerlere mevcut çevrili vaziyette gider ki zaten okuyan kişinin takilmadigindan da bunu anlayabilirsiniz, simultane çeviri böylesi akıcı olmaz.

    en akla yatkın açıklama, türkçe açıklama türk insanının algısını değiştirmek maksatlı hazırlandı, ingilizce metin ise abd'ye aslında söylemek istedikleri/söyleyebilecekleriydi.

    edit: genel çeşitli yanlış algılardan dolayı ekleme yapma ihtiyacı hissettim. bu çeviri, efektif olarak bir yazılı çeviridir ama görünüşte uygulanış itibarıyla insanlarda ardıl çeviri intibası bırakmaktadır. yani bu konuşma türkçe olarak hazırlandıktan sonra bir de çeviri sürecine giriyor ki devlet kademesinde bu önemde yapılan çeviriler genellikle çeviri yapıldıktan sonra başka biri tarafından tekrar kontrol edilir ki hata olmasın. bir de çeviri türleri hakkında sizleri aydınlatmak istiyorum. iki türü vardır, sözlü ve yazılı. sözlü çeviride de iki tür vardır ve bunun ilki ardıl çeviridir, konuşucu duraksadıktan sonra sözlü olarak yapılır ve hiçbir zaman rte trump görüşmesi esnasındaki gibi akıcı değildir. örnek olarak yabancı futbolcuların, basketçilerin yaptıkları basın toplantılarından görebilirsiniz. bir diğeri ise simultane çeviridir. bu türün ardıldan farkı, bekleme olmamasıdır. tümce geldikçe çevrilir ve gene bu derece akıcı değildir, zaman zaman doğal olarak teklenir çünkü tümceler farklı bir insana aittir ve arada çeviriyle ilgili düşünme süreci vardır. bu tarz aniden yapılan çevirilerde de kaynak metni bilerek ve isteyerek farklı aktarma durumu çok güçtür çünkü zamanınız kısıtlı. son bir bilgi daha vereyim, tercüman sözlü çeviri yapana, mütercim ise yazılı çeviri yapana denir. çevirmen ise her ikisini kapsamaktadır ve görece daha modern bir terimdir.

    velhasıl, ortada kesinlikle bir hata yoktur, bilerek ve istenerek yapılmıştır. ingilizce metin ya rte'den habersiz bir şekilde çeşitli kaygılar göz önünde bulundurularak yapıldı ya da rte'nin de bilgisi dâhilinde biz türk halkının algısını yönetmek için yapıldı. ancak şu noktadan sonra her iki şekilde de bok, çevirmene atılacaktır ve olayın üzeri kapatılacaktır.

  • "selam, allah çok güzel. ben de bu partiden ekmek yiyorum. din allah kuran. cehape dinsiz. hayırlı cumalar."

    debe editi: bu baraj geçilsin, halaylar çekilsin. eşkıya ülkeye hükümdar olmasın.

  • ülkede deprem vergisi toplanıyor hükümet o vergiyi yola harcadık diyor ve harcadık dediği yollar depremde kullanılmaz hale geliyor.

    az bile söylemiş

  • artık halkın arasında olmaması, sokak jargonundan, gençlerin esprilerinden uzak olması nedeniyle eskisi kadar güldürmüyor. kendi kısıtlı arkadaş çevresinde, elit zevklerin içinde yaşarken halka inmesi zorlaşıyor. onun işinde üretkenlik için gözlem şart ama artık o şansı pek yok.

  • konuyla yakından alakalı yeni bir çalışma yapılmış ve yalnız insanların beyinlerinde temel farklılıklar olduğu keşfedilmiş, bazı beyin alanları hacimleri ve diğer bölgelerle kurulan iletişim ağının değişkenlik gösterdiği bulunmuş.

    araştırmacılar 40.000 orta yaş ve üzeri gönüllü katılımcının mri* görüntüleri, genetik bilgileri ve katılımcıların kendilerini yalnız hissedip hissetmediklerini de içeren kendi kişisel psikolojik değerlendirmelerini incelemiş ve bu bilgileri veri tabanında açık erişim ile dünyadaki diğer bilim insanlarının da kontrolüne sunmuşlar.
    farkın kendini gösterdiği alanların default network merkezli olduğu bulunmuş.
    default network derin düşüncelerin, anıların, gelecek planlamasının, hayal kurmanın ve empatinin dahil olduğu bir dizi beyin bölgesine denir. bu bölgeyle geçmişi hatırlar, geleceği tasavvur eder, şimdinin mevcut olandan farklı versiyonlarını hayal ederiz.
    yalnız insanların default network bağlarında normalden daha güçlü bağlar kurulduğunu, daha da ilginci default networkteki gri madde hacminin daha geniş olduğunu, hipokampus'tan aldığı sinyalleri d.n.'e ileten sinir liflerinin yoğunlaştığı bölge olan forniksin ise daha güçlü bir formda olduğunu keşfetmişler.

    bu bölgelerin ve işlevlerinin yalnızlıkla pozitif korelasyonunun sebebi olarak yalnız kişilerin hayal gücünü daha fazla kullanması, geçmişteki anılarını daha sık düşünmesi ya da yalnızlıklarının üstesinden geleceklerini umut etmeleri olduğu konusunda bir tahmin yapılmış.
    bu varsayımlara katılmadığımı da belirteyim. mamafih 40.000 orta yaşlının ortalamasında yalnızlığı kendi tercih etmeyenlerin oranı daha fazla olabilir.
    başlık asosyal olmak çünkü, tercih edilen bir durum yani.

    daha sonra yalnızlığın problem olduğundan bahsediliyor. yaşlı insanların yalnız olmasının demans (bunama) riskini arttırdığını gösteren eski çalışmalar varmış. fakat bu çalışmalar interneti kullanmayan yaşlı nüfusla yapılmış araştırmalar. şimdinin insanları yaşlandığında internet kullanıyor olacaktır ve yalnız ama internet kullanan yaşlıların bu araştırmalardan oldukça farklı sonuçlar gösterme ihtimali oldukça yüksek.
    orhan veli kanık - yalnızlık eserinde yalnızlıktan korktuğunu dışa vuruyor. mesela orhan veli'nin bunama ihtimali varmış araştırmalara göre ama yalnızlığı özellikle tercih edenleri (asosyalleri) hedeflemiş araştırmalar değil bu çalışmalar.

    velhasıl yalnızsan beyin yapın ve çalışma şekli muhtemelen biraz farklı.
    araştırmada söylenmemiş ama vice versa.
    "yalnızlık, insanın çevresinde insan olmaması demek değildir. insan kendisinin önemsediği şeyleri başkalarına ulaştıramadığı ya da başkalarının olanaksız bulduğu bazı görüşlere sahip olduğu zaman kendisini yalnız hisseder.”
    carl jung ( 1875 – 1961 )
    --------
    kaynak