şükela:  tümü | bugün
  • bir kaç parçasına aşina olunup da kim bu acaba tarzı düşündüren unknown artist'lerden.iranlı müzisyen.
    http://www.youtube.com/watch?v=yy6oawhpy5e tavsiye edilir...
  • (bkz: bijan chemirani)
    (bkz: bijan mortazavi)
    (bkz: bijan kamkar)

    ortadoğu'da bazı ilginç yasakların olduğunu akla getiren müzisyenlerden biri. sanırım, ismi bijan olup da kötü müzik yapmak yasaktır.

    ayrıca bijan kamkar demişken; (bkz: kamkars ensemble)
  • iddiasız, abartmadan su gibi okuyor.
  • ''ya mola'' adli parcasi dinlenesidir.http://www.youtube.com/watch?v=uezs7bxt_re
  • karanlık şarkılar yapan müzisyen, geceleri dinleyip gelmemiş günü öldürüyoruz.
  • adı aslında bican bicani olan fakat islam isimlerini yabancı imla ile yazmaya meraklı sözlük yazarlarınca adı yanlış yazılan iranlı müzik insanı.
  • kaytan bıyıklı naif adam. resmini gördüğümde bu içli ses, bu duygulu nağmeler bu adamdan mı çıkıyor diye şaşırmıştım. sesini duyduğunuz insanları kafanızda farklı canlandırırsınız ya öyle bi farklı canlandırmıştım. ya mola adlı parçasını dinlemekten replay tuşu çökmüştür sanırım. bu şarkıyı dinlemekten diğerlerine geçemiyorum. hissediyorum anlamlı sözleri var. parçayı bilip anlayan varsa o kudretli parmaklarıyla döktürüversin, hepimiz nemalanalım bu güzel sesten dökülen, nağmelerin anlamından..
  • iranlı müzisyendir. bu aralar arap ve iran müziği ilgimi çekiyor. bijan bijani de favorilerimden. müziklerinde tanıdık bir tat var ve insanı sarıyor.
  • mohsen namjoo ve alireza eftakhari ile birlikte farisi müziğine bağlılığımı arttıran üst düzey yorumcu.

    öyle derin bir sese sahip ki, dinleyenin farsça bilmesine gerek kalmıyor. kulağa gelen tını, aynı kederi hissettiriyor.

    bence en muazzam eseri de gol a naar 'dır.

    sözleri;

    delroba, delneşin, şirin eda, nazenin
    be koca refti biya, tebo tabem ra bebin
    çe şebi darem tenha, tenyai-yo tenhayi
    gereh ez gisu bogşa ta ze seher der bogşayi

    behar umed ke golha reng-o vareng-e cunom
    diden-e yaret ser-e çeşme geşenge, cunom
    beçinom goli, biyarom der serayet, cunom
    bebinom ruyet, rizom der piş-e payet cunom

    gol-e nar-em, golnarem, gem-e to ber del darem
    nefesi benşin yar'a, men teşneye didarem
    gol be gisuyet besti, ma ra perişan dari
    be perişani şadem ger to reva midari

    behar umed ke golha reng-o vareng-e cunom
    diden-e yaret ser-e çeşme geşenge, cunom
    beçinom goli, biyarom der serayet, cunom
    bebinom ruyet, rizom der piş-e payet cunom

    delroba, delneşin, şirin eda, nazenin
    be koca refti biya, tebo tabem ra bebin
    çe şebi darem tenha, tenyai-yo tenhayi
    gereh ez gisu bogşa ta ze seher der bogşayi"

    tercüme

    dilruba, gönül neşesi, şirin edalı nazlı yarım
    nereye gittin gel gör ne haldeyim
    nasıl bir gece bu gece, yalnızlık, yalnızlık ve yalnızlık gecem
    saçının düğümünü aç da sahurdan bir kapı açasın

    bahar geldi, çiçekler elvan, rengarenk
    sevgiliyi pınar başında görmek güzeldir
    bir çiçek koparıp evine götürmek istiyorum canım
    gül cemalini görmek, çiçeği ayağının altına sermek istiyorum canım

    ateş çiçeğim, narçiçeğim
    senin hüznünü taşıyorum kalbimde
    bir anlık otur yanımda ey yarım
    ben seni görmeye can atıyorum

    saçın tellerine çiçek astın ve bizi perişan ettin
    eğer sen bana reva görüyorsan perişan olmakla da mutluyum"
  • her gün dinlerim şarkılarını. müzik listemin vazgeçilmezidir şu parçaları:

    banu, gole nar, ya mola.

    iranlı müşterilerim gelince "aa farsça şarkı" diyor. ama kim olduğunu bilmiyorlar. :) yahu adamlar sanatçılarını tanımada bizden daha cahil.