giove

  • 1260
  • 0
  • 0
  • 0
  • 4 yıl önce

le nom des gens

anlaşılan vicky cristina barcelona'yı barselona barselona diye çeviren çevirmen arkadaş uluslararası platformda da etkin ki bu film de hem ingilizce'de hem türkçe'de yamuk bir isimle gösterime girmiş... evlaaadım, yavrım, çoocuum, biricik dangalak sinema sektörü çalışanım, niçin 'insanların* isimleri' diye bir film 'aşkın isimleri' diye çevriliyor, ne içtin de işe gittin? pretty woman ayarında romantik komedi mi sandın bunu ? bir kadınla bir erkek sarılırken arkada deniz var ve bu iki şaşkın döne döne dönüp dünya umurlarında değilmiş gibi davranıyorlarsa bir sahnede o film illa ki romantik komedi olmuyor. düşününce aslında hak veriyor insan, çünkü filmin yönetmeni filan da korkmuş belli ki ya film yeterince izleyici bulamazsa diye; böyleyken böyle demiş ve kimlik bunalımlarını aşk hikayesinin ardına gizlemiş belli bir yerden sonra. öte yandan sinemayı biznıs olarak görenler de haklı, "sansürlü kafalar izlemesin bu filmi" diye yazı geçseler hazırladıkları fragmanda, kim gelir izler? hele de birlik ve beraberliğe her şeyden çok ihtiyaç duyduğumuz şu günlerde.cık cık cık hatta cıks.
o yüzden delightful! crowd-pleaser! muhteşem! inanılmaz! böylesi çekilmedi!sıcak samimi bir hikaye! şeklinde reklam yapmalı.

neyse işte, sansürlü kafaların katlanamayacağı filmlerden biri bu da. sapına kadar sağcı veya sapına kadar solcu filan gibi ibareleriniz varsa da izlemeyin anacım. sapınız düşebilür.

devamını okuyayım »
02.01.2012 00:22