şükela:  tümü | bugün
  • hülya avşar'ın blowjob olayını telaffuz etme biçimi. niçin derseniz, kutluğ ataman'ın yazdığı ingilizce senaryo taslağı üzerine prensip görüşmelerinde ele aldıkları ilk konu imiş. milliyet pazardaki söyleşinin ilgili kısmı şöyle:

    "kutluğ bey" dedi "bu blopjob (blow job'u yani oral seksi kastediyor) mu ne diyorlar. siz bu blopjob'dan koymuşsunuz. bu benim bildiğim bir şey değil. nasıl yapılacağını bilmem. bunu bana göstereceksiniz, değil mi" dedi. ben tabii kaldım. beni tiye mi alıyor diye bakıyorum. "bunca zaman, hayalimde hep hülya avşar'la konuşmak vardı. sonunda da bu şansı yakaladım. aklıma her şey gelirdi ama konuşacağımız ilk konunun oral seks olacağı asla gelmezdi" dedim.

    siz niye senaryoya "oral seks" değil de "blow job" yazıyorsunuz durduk yere?

    kutluğ a.: biz filmleri yurtdışında da pazarladığımız için ben senaryoyu ingilizce yazıyorum, daha sonra türkçeye çeviriyorum. hülya'ya ilk giden versiyon ingilizcesiydi. sonra konuştuk bu sahnenin nasıl çekileceğini. amacımın seyirciyi gıdıklamak olmadığını, bunun bir sanat işi olduğunu ve bunu bu şekilde yapmamız gerektiğini ona söyledim. o da zaten bu konuda hiçbir sorunu olmayacağını, eğer karakteri kabul ederse her şeyi yapabileceğini söyledi. ikna etmek zor olmadı. ben bu konuda zorluk çıkarır diye düşünüyordum. beni şaşırttı. hülya hanım daha önce filmlerde öpüşme, sevişme sahnelerini kabul etmiyormuş. bu biraz da kiminle öpüşeceğine bağlı! mesela halil ergün'le ben de öpüşmezdim! kusura bakmayın!"

    ama demek ki kutluğ ataman, mesela bülent kayabaş'a bir blowjob yaparmış. senaryodan bunu anlıyoruz.