• bu terimin yurdumuzdaki kullanim alani ise bambaskadir. her fransiz teriminin turk insaninda biraktigi hulyali etkiden faydalanmak isteyen bazi esnaflar dukkanlarina brasserie ismini koyarak mekanlarina suni bir sosyetik hava vermek suretiyle fiyatlara abanma hakkini kendilerinde gormektedirler. benzer bir uygulama icin (bkz: patisserie). sonu "-erie" ile biten mekanlara girerken kaziklanmayi bastan kabul ettigimizi unutmamak lazim. acik ve net. guzel aslinda.
  • fransiz kulturunde bir yeme icme mekani.

    sozluk anlami birahanedir. eskiden bira imalati yapan kucuk isletmelere denirmis. biranin yaninda meze servisi de yapilirmis.

    gunumuz brasserielerinin formati ise biraz daha degisik. hem okkali yemek yemek isteyenlere hem de sirf iki tek atmak isteyenlere hitap eden gonlu genis mekanlar artik bunlar. ulan ne diyelim, restoran desek restoran degil, bar desek bar degil, iyisi mi brasserie olsun bunun adi demisler ve bu şık ismi benimsemişler. bir fransizin her gun yemegini yiyebilecegi, lokanta tarzindaki bu yerler afilli restoranlara gore daha ucuz. bira ve sarap servisi vazgecilmez. ayrica bircok fransiz restoraninda oldugu gibi genelde yemek servisi belli saatlerde yapiliyor. yani ogle yemegi servisi yapildiktan sonra bir sure yemek servisine ara veriliyor, sonra aksam yemegi servisi basliyor.
  • vakt-i zamanında edip cansever şöyle bir şiir yazmış, bir kısmını alıntılıyorum;

    "göksu deresinin orada
    köhne ahşap bir bina
    üstünde bir yazı: brasserie
    sanırım işgal zamanlarından kalma"

    şimdi kendine lüks hava katıp o oranda hesap çeken her kahve-lokanta brasserie adını tabelasına koyuyorsa, bunlar işgal zamanlarından mı kalma yoksa türkçe mi artık işgal altında..?
  • bir de bu brasserielerin parisienne olanlari vardir ki, tamamen ayri bir ekoldur...
    gerekli gereksiz size takilan, mademoiselleseniz yerine göre size kur veya çöpçatanlik yapan, seçtiginiz yemeklere karisan garsonlariyla ünlü bir modeldir...
    yemegi keyifli kilan unsurlari fransiz mutfagi, ortam, müzik ve zipçikti garsonlardir netekim
  • (bkz: brassiere)
  • restaurant yazılmasına kızan ben, her yere restoran yazınca insanlara türkçesini yazmak garip geliyor.
    fransızca bilen ben brasserie nin kelime anlamını ve konseptini bilirken,bunu türkçe olarak nasıl bir işletmede belirtebilirim ey dostlar. birahane desem olmaz restoran desem olmaz. nedir söyleyin tabelama koyucam valla bak.
  • bir koffi kwahule oyunu. ezgi coşkun çevirdi. mart'ta moda sahnesi oynayacak.

    (bkz: bira fabrikası)
  • en sevdiğim kafe türüdür. cafe&brasserie ifadesi varsa hem restoran, hem bar, hem kafedir. haliyle zengin bir menüye sahip olur. barların aksine genelde nezih çıkar kimse içip dağıtmaz, ayarındandır. isterseniz ısınmak için bir kış gününde filtre kahvenize biraz viski veya konyak ekletebilirsiniz veya bir yaz gününde serinlemek için kokteylinizi içebilir ya da yemeğinizin yanında vasat mekanlarda tek alkollü seçenek olarak sunulan biradan farklı şeyler içebilirsiniz.
  • brazeri diye okunur.
hesabın var mı? giriş yap