şükela:  tümü | bugün
  • bir takım değişikliklere uğramış bir portekizce olduğu söylenir...
    nitekim çok dil destekleyen programları ya da işletim sistemlerini kurarken de ingiliz ve amerikan ingilizceleri arasında seçim yapabildiğiniz gibi, şanslıysanız portekiz ve brezilya portekizcesi arasında da seçim yapabilirsiniz.
  • portekizce'den farki, portekiz'de pek bir kimsenin anlayamayacagi jargonlar ve gunluk konusma diline yansimis olan gramer ve mantik farkliliklari (ingilizce'deki aint veya bir cumle icinde iki olumsuzluk kullanmak) tarzi seyleri icinde barindirmasidir.

    ayriyeten, afrika dillerinden de ufak tefek birkac kelime girmistir bu dile. ancak daha tam anlamiylan bir creole dili olmamis, diglossia bas gortermemistir.
  • bireysel gözlemlerime dayanarak: bir brezilyalı ile bir portekizli 100% şekilde hiçbir çifte anlamlılığa yol açmadan anlaşabilmektedir, zaten brezilyalılar da kendi dillerinin portekizce olduğunu söylemektedir. o vakit brezilya'da konuşulan ağızların tümünü portekizce olarak nitelendirebiliriz. aynı anadolu ağızlarının istanbul türkçesi konuşanlara komik, komik demeyelim de ilginç gelebilmesi gibi, kimi brezilyalıların telafuzları portekizlilere ilginç gelebilmektedir orası ayrı.
  • portekizcenin latin yaraticiligi ile harmanlanip brezilyada konusulan halidir. ulkenin guneyindekilerin sessiz sakin, kuzeyindekilerin ise sarki soyler gibi heceleri uzata uzata konusur, sarki soylediklerini sandiginiz anda aslinda kufur ediyorlardir belkide anlamazsiniz bile.

    ayrica sabah kahvaltisindan once birlikte kaldigim arkadaslarimin aralarinda yaptiklari kucuk gunaydinlasma sonucu hemen hemen hergun yangin deprem gibi bir dogal afet oldugunu dusunmeme ve ziplayarak uyanmama sebep olan bir turlu alisamadigim seslerin cikarilabildigi portekizce cesidi...
  • r sesinden bir haber olan yahut r ile h nin ayni ses oldugunu dusunen rocky yazip hocky okuyan insanlarin konustugu dil...
  • portekizce'nin brezilya'da konuşulan lehçesi.
    hatta brezilyalılar, "azerice"vari bir yaklaşımla brezilyaca ibaresini de tercih etmektedirler.

    brezilya'nın resmi dili literatürde henüz "portekizce" olarak anılsa da, güney amerika'nın tek portekizce konuşan bu ülkesine giden portekizlilerin brezilyalılarla lisan itibariyle anlaşamaması gerçek bir vakıadır.
  • tamamiyle portekizcedir. bir denizlili ile bir rizeli ne kadar anlaşamaz ise bir brezilyalı ve bir portekizli o kadar anlaşamaz.
  • (bkz: brezilyaca)
  • ağlamaklı bir dildir. alex ve zico'nun 5-0 kazanılan maç sonrası bile ekrana yansıyan görüntüleri topumuzu kestiler abi, açız, götümüze giyecek donumuz yok ağlamaklığındadır. mıymıy bir dildir.
  • konusurken en sik kullanilan sozler soyledir:

    (bkz: tudo bem)` :arkadasla karsilasinca`` :biriyle tanisinca`**
    (bkz: beleza) *
    (bkz: nossa sinhora) **
    (bkz: oppa) *
hesabın var mı? giriş yap