• hakkında *sadece 3 entry girilmiş olmasına şaşırdığım şarkıdır.
    insanın içini okşuyor, dinleyiniz efendiler!
  • bir ingiliz arkadasimin tasinip calisma ortakligimizi bitirmeden evvel, kisa kisa "senle calismak guzeldi, sen hep soyleydin bilmem ne" temali mesajlarinda benim icin kullandigi sifat. az cok anlamini tahmin etmistim; ama yine de iyi mi kotu mu cikaramamistim. sonra k mno4'e soyledim, "ha iste boyle hafif toplusun ya, balon gibi demis iste, tombul" diye dalga gecti benle sagolsun; actim baktim sozluge boyle neseli, hayat dolu falan demek. hani deriz ya "naciye abla cok fikir fikir", hah iste oyle. (hala iyi mi kotu mu bilemedim ama...)
  • ing. capcanlı, hayat dolu
  • colbie caillat tarafindan soylenen sarkinin sozleri :

    i've been awake for a while now
    you've got me feelin like a child now
    cause every time i see your bubbly face
    i get the tingles in a silly place

    it starts in my toes
    and i crinkle my nose
    where ever it goes i always know
    that you make me smile
    please stay for a while now
    just take your time
    where ever you go

    the rain is fallin on my window pane
    but we are hidin in a safer place
    under the covers stayin dry and warm
    you give me feelins that i adore

    it starts in my toes
    makes me crinkle my nose
    where ever it goes i always know
    that you make me smile
    please stay for a while now
    just take your time
    where ever you go

    what am i gonna say
    when you make me feel this way
    i just........mmmmmmmmmmm

    it starts in my toes
    makes me crinkle my nose
    where ever it goes i always know
    that you make me smile
    please stay for a while now
    just take your time
    where ever you go

    i've been asleep for a while now
    you tucked me in just like a child now
    cause every time you hold me in your arms
    im comfortable enough to feel your warmth

    it starts in my soul
    and i lose all control
    when you kiss my nose
    the feelin shows
    cause you make me smile
    baby just take your time now
    holdin me tight

    where ever, where ever, where ever you go
    where ever, where ever, where ever you go...
  • ing. şampanya.
  • bana huzur veren şarkı. çok mu çok tatlı
  • ing. neşeli, mutlu.
  • türkçe doğru karşılığı: şen şakrak olan ingilizce kelime

    neşeli, mutlu, canlı, capcanlı, hayat dolu vs vs değildir. bunların hem türkçede farklı anlamı var, hem de ingilizcede başka kelimelere karşılık gelirler
hesabın var mı? giriş yap