• bir tur tatli pogca cesidi. nasil olur demeyin, ruslar yapiyor.
  • ayvalık tostu rezalet ötesi olan bir daha asla uğramayacağım mekan..
  • bahceli yedinci caddenin tek hoşlanmadığım mekanı.
  • bahçelievler 7.caddenin başlangıcında yer alan mekan. bu mekanda yemek** yedikten sonra gıda zehirlenmesi yaşayıp 2 gün hastanede * kalabilirsiniz.

    yaklaşık 4 yıl önce yaşadığım bu tecrübe sonucu, tüm tanıdıklarımı meknadan uzaklaştırmış bulunmaktayım. sözlükçülerin de haberi olsun istedim.
  • an itibariyle insan akını yaşanmış pastanemsidir. herkes önünde dağıtılan lcd'yi almak için yırtındı, e tabii bunlardan biri de bendim. olayın ayrıntılarını vermeyelim de rakiplerimiz artmasın.

    (bkz: electro world kampanyası)
  • pomakça gelin demektir.. bulgarca da öyle.. büyük olasılık rusça ve diğer slav dillerinde de gelin anlamına gelme ihtimali yüksektir..
  • bahçelievler 7. caddede karşılıklı iki şubesi bulunan, tuvaletleri leş tanımına cuk oturan, hayal kırıklığı yaşatan mekan.
  • yemek için değil ancak çayı için tavsiye edebileceğim 7. caddenin sonunda ya da başında yer alan mekan.
  • acik bufe kahvaltisi 21tl olan mekan.. istanbul'un dilek pastanesi turevi.
  • lev nikolayeviç tolstoy'un köpeğine verdiği isim. tolstoy, kafkasya'ya savaşmaya giderken bulka'yı kendisini takip edebileceği korkusuyla kapatmıştır.

    ancak camı kıran bulka, toprağı koklayarak sahibiyle arasındaki 22 km'lik mesafeyi, boğucu sıcağa rağmen kapatmış ve ona kavuşmuş.

    kavuşma anını günlüklerinde tolstoy şöyle anlatıyor:

    "ilk molada kızağa binerken, yolda yuvarlanan siyah bir yumak farkettim. bulka'ydı bu. tasması yoktu boynunda. rüzgar gibi koşuyordu ve üzerime atladı, ellerimi yalıyordu, sonra gidip arabanın gölgesine uzandı."

    bulka'yı geri gönderemeyen tolstoy, onu kucağına almış ve kafkasya yolculuğuna köpeğiyle devam etmiş.
hesabın var mı? giriş yap