şükela:  tümü | bugün
  • ülkemizde oldugu gibi pek cok ülkede de antik yunanca ile eski yunancanin ayni dil olmamasi nedeniyle günümüz yunanistaninda konusulan dili belirtmek icin kullanilan ifade. bu ayrim yunanistan'da da yapilmaktadir...
  • vurgu sistemi antik yunancaya gore daha basittir. osmanlica-turkce gibi dusunebiliriz antik yunanca-cagdas yunanca ayrimini.
  • mavra matia sou kelimelerini bilmenizin yeterli oldugu dil.
    ama biraz daha ileri duzeyde ogrenmek icin şu kelimeleri bilmek yararli olabilir:

    ela = gel demek. aynı zamanda bir ise baslarken "haydi" anlamını da taşır. hatta uzatarak "elaaaaa" diye soylerseniz "hadi yaaaa ! demeee" gibi bir anlam da taşır. cok işlevlidir

    malaka= otuzbirci anlamındaki bu kelime günlük hayattaki sakalasmalarda kullanılır. ornegin biz nasıl " naber lan ibne hic aramıyorsun " gibi turkce ifadelere dilimizde rastliyorsak yunanlılar da " ela re malakaa" ifadesini kullanarak "gel hele bir buraya seni otuzbirci" gibi ifadeler kullanırlar. anne kız arasındaki sakalasmalarda da rastlanabilmesine ragmen ciddi kavgalarda da malaka ya da malakies kelimelerine tanık olunabilir

    geia sou= selamlasma ifadesi. merhaba anlamındadır. ama kadeh tokuşturuken de serefe anlamına gelir. ya da birine "cok yaşaaaa helalsin sen aslanım " demek icin de "geia sou reee ibrahim" denilebilir.

    den katalava = anlamıyorum demektir. den kelimesi ingilizcedeki "not" olumsuzluk ekiyle aynıdır. katalava ise anlliyorum demek. den katalava olunca olumsuz oluyor cumle. basit degil mi?

    munaki= tek kelimeyle kuku. tabi at gibi kiz , guzel kis anlaminda munara diyebilirsiniz ama dayak yemeyi goze almanız gerekir.

    kopella = kız demek. orea kopella derseniz guzel kiz demis olursunuz. poly orea kopella derseniz artık cooook güzel bir kızdan sozettiginizi herkes anlar ve gozler sizin masaya cevrilir.

    ti ora eine= saat kac demek. ama yanıtı anlamanız icin sayilari ogrenmeniz lazim. yoksa bu soru bir sey ifade etmeyecektir size.
  • tömer'de az bucuk öğrenebileceginiz dil.
  • üstad zafer taşlıklıoğlu 'na göre; antik yunanca'yla bir ilgisi yoktur, ha genesis hususunda kendilerini batının bu görkemli atalarına bağlamaya niyetli ırkçı yunan'lara göre antik yunan dilinde yazılmış kelimeler, çağdaş yunanca gibi okunmalıdırlar. bu ırkçı ve dezenformasyona saplanmış travmatik bilinç, etha'yı, ita, beta 'yı da vita diye okuyuverir, adamı kanser eder.

    son sözü yine üstadımız zafer taşlıklıoğlu'na bırakıyorum;

    "..grekçe ile modern yunancanın hemen hemen hiçbir benzerliği yoktur. modern yunancanın, eski grekçenin zamanla tekamül etmiş şekli olduğu mahiyetinde arada sırada varılan hükümler eskimiş phil-hellen düşünüşün tezahürlerinden ibarettir. bu iki dil arasındaki yakınlık ancak hind-avrupa dil grubuna ait bulunan ingilizce, almanca, fransızca vs gibi dillerin eski grekçe ile arzettikleri yakınlık kadardır."

    grekçe gramer ve syntaks, prof. dr. zafer taşlıklıoğlu, ist. üniv. edeb. fak. matbaası 1968, sf: iii
  • sanıldığının aksine çok da zor olmayan bir dil. başlarda ne kadar zorlansanız da ilerledikçe kolaylaşıyor.
  • binlerce istisnası olan ve eski yunanca'dan gelen istisnaların katlettiği dünyanın en güzel dili.