şükela:  tümü | bugün
  • bir kalp işareti o kitabın can yayınlarından çıktığını belirtir...
  • beyoglunda galatasaray lisesinin yanindaki sokagin assagisinda yeri vardir, kitaplar orada daha ucuza satilir.
  • erdal oz'un yayinevi.
  • satranc kitabinin arkasindaki tanitimda hikayenin sonunu soylemek gafletinde bulundukları icin nefretimi kazanmis kitabevi..
  • çocuk kitapları serisinde küçükken elimden düşürmediğim kitapları toplamış olan yayınevi.
  • cin insanlar. (bkz: can yayinlari cinlikleri)
  • erdal oz'un gulunun soldugu aksam adli kitabi sayesinde actigi, cizgisini her zaman korumus, ceviri kitaplarinin "cevirisi acaba nasildir" diye tereddut etmeden alinabildigi, dil konusunda son derece ozenli yayinevi.
  • aksine, inanılmaz kötü çeviriler yapan ve baskı kalitesi kötü olan, babamın deyişiyle "illüzyonist yayınevi". örneğin çok tartışılan, toplatılan hatta savunması da okunarak bizzat erdal öz tarafından yapılan bir kitap olmasına rağmen henry miller'in oğlak dönencesi'nin çevirisi saç baş yoldurtur. çevirmen şahıs "dance hall"ı "dans holü" olarak çevirme başarısını göstermiştir. toplatılıp yeniden çevirtilen "açık yapıt"'ın da ilk çevirisi bir rezillik örneğidir.
  • can yayınlarının bir amerika'da alabalık avı baskısı vardır ki en akıllı uslu adamı katil eder. brautigan basmaya kalkan erdal oz ancak böyle bişi yapar zati. hele o kapakları yok mu nasılda koyuverirler cücüman bir resmi karbeyazı fonun üzerine, beyaz slip donun kıç nahiyesindeki osuruk lekesi gibi durmaz mı e dostlar?
  • ilk yıllardan itibaren uzun süre bastıkları her kitabı okuma gayreti içinde olmuş biri olarak "roman" için zihnimdeki imgeyi (beyaz kapaklı, yazarının adı lacivert, kitabın adı siyah, altta bir dikdörtgen içinde bir illüstrasyon, çiziktiri) borçlu olduğum yayınevi.
    ne var ki, artık lacivert yerine mor basıyorlar yazar isimlerini. en azından kapak açısından, korsan baskılarının çoğu orjinal baskısından kaliteli.