şükela:  tümü | bugün
  • sözlük yazarı bir adem.
  • evet o benim, aynı zamanda divxplanette çeviri yapan cemocem (bkz: this is england 86).
  • kasılmadan ve kastırmadan "doğrudan" yazabilen yazar. 40'lı yaşlarındaysa bu hem durumunu kısmen açıklıyor, hem de sempatiyi artırıyor.
  • kendisine ne kadar teşekkür etsem herhalde az olur. çevirileri sayesinde avrupa ve iran sinemasının en önemli ve iyi filmlerini izleyebildik. çevirmen olarak nickini biliyor ve takip ediyordum, sözlükte de yazdığını öğrenince çok mutlu oldum.
    bizleri umarım daha nice güzel filmlerle buluşturur.
  • braquo çevirilerine son sürat devam eden güzel insan.
  • yahu şayet o cemocem bu cemocem ise kaç dil bildiğini merak ediyorum ve hakikaten acayip saygı duyuyorum.

    braqua'dan tutayım da jagten' e kadar, döneyim iran'a mecidi filmlerine, oradan geçeyim ispanya'ya hoop orada da karşıma çıkıyor. valla helal olsun, sayesinde mis gibi filmleri dizileri anlıyoruz.

    selamlar buradan da.
  • this is england '90'ı çevirdiği için teşekkürlerimi sunduğum yazar, çevirmen.
  • dün izlediğim 3 filmin ikisinde çevirmen olarak karşıma çıktı. * *sonra bir de sözlük yazarı olduğunu öğrendim. çevirisini yaptığı filmleri izlenecekler listesine aldım.

    var olsun..
  • the shield çevirisini çok beğendiğim, şimdilerde braquo'yu kendisinin çevirisiyle aynı keyifle takip ettiğim çevirmen. kendi adıma teşekkür ederim.
  • dizide senaryoyu bir kenara koyup şu şöyle bu böyle dese daha iyi olur diyerek çeviri yapan biri.

    (**"this shit was a payback for her = bu pislik kız için bir geri ödemeydi",
    **"well, that's what the money is for" = "tabiki herşey para içindir",
    **zenci mahallesine taşınmak hakkında konuşuyorlar; "no purpose of living in the 'hood = şapkanın içinde yaşamanın amacı yok",
    **polis kapıyı kırıp içeri giriyor, ev sahibi; "you better have a warrant" = "bunun için iyi bir gerekçen var mı", aynı polis giderken; "make sure you get that door fixed = arkamdan kapıyı kapatmayı unutma",
    **hey, so what are we doing to end this? = peki bu bittikten sonra ne yapacağız?",
    **kavga ederken biri hakkında sinirleniyor adam; “im done with his shit” = “onun bütün pisliklerini ben temizliyorum”....

    bunlar sadece yaklaşık 10 dk içinde olanlar diyeyim siz anlayın)