che vuole questa musica stasera
-
italyan nostaji kültlerinden peppino gagliardi'nin 1967 yılında çıkardığı 45'likte yer alan iki şarkıdan biridir. türkçe meali, "bu akşam kim bu müziği ister?"dir. dinledikçe içinizdeki romantizm ölüyse canlanır, canlıysa canavarlaşır. guy ritchie, the man from u.n.c.l.e.'da bu şarkıyı bize hatırlatmıştır.
link'ten hem şarkıya, hem italyanca sözlerine ulaşınız. -
geçen evde tek başımayken açtım müziği, balkondaki şarap kendiliğinden açıldı masaya geldi, sokak kapısı açıldı, hiç tanımadığım bi fransız kız girdi salona sofraya oturdu. öyle bir müziktir kendisi
-
müziğin tonu ve sözleri ile delip geçen the man from u.n.c.l.e. soundtrack'i ile tekrar içimize yer etmiş italyanca şarkıdır.
-
müzik ve sözlerin ahengi konusunda örnek niteliğinde bir eserdir. müziğin hayal dünyasında yarattığı etkiyi iyi anlamış bir sanatçının elinden çıkmış olsa gerektir.
-
ilk kez the man from u.n.c.l.e. filmi sayesinde tanıştığım muhteşem bir şarkı. bir şarkı düşünün ki çalmaya başladığında vücudun her küçük noktasını sakinleştiriyor, huzura kavuşturuyor. bazen canım sıkkın olduğunda vs. bir şey olduğunda bu şarkıyı açıp gözlerimi kapatıyorum, ilaç gibi geliyor.
-
bu müzik ne istiyor benden bu akşam
bana birazcık geçmişi hatırlatan?
ay bize arkadaşlık ederdi
benim olduğunu hissederdim
sadece benim,
sadece benim.
seni burada, yakınımda tutmak istiyorum
şimdi aramızda hiçbir şey yokken
kelimelerini bile duymak istiyorum
artık duymadığım o kelimeleri
dünya var olmuyordu etrafımda
çünkü bana mutluluk verirdin
şimdi ne yaparım ki sensizse eğer bütün günlerim?
bu müzik ne istiyor benden bu akşam?
bana birazcık geçmişi hatırlatan
bana birazcık aşkını hatırlatan
bana birazcık seni hatırlatan
şimdi ne yaparım ki ben
bütün günlerimde
eğer sen yoksan içlerinde
bu müzik ne istiyor benden bu akşam?
bana birazcık geçmişi hatırlatan
bana birazcık aşkını hatırlatan
bana birazcık seni hatırlatan
birazcık seni. -
ben hayatımda bu denli muhteşem bir müziği hiç işitmemiştim, ne zaman dinlesem kulağımda bu şarkıyla dünyanın en hüzünlü gökyüzünü görsel izleyerek italya'yı terkettiğim o ilginç saatler geliyor aklıma, ardımdan kapanan sınır kapıları ve bir önceki gece milano'nun sokaklarında elimde dondurmam yürürken belki de benimle rastlaşmış, bir saniye olsa dahi beni zihninde yaşatmış binlerce insanın öldüğü geliyor. öyle de ilginç bir trajedi bu yaşadığımız, bir bakıma savaş aslında..bütün niteliklerimizi elimizden alan ve bizi tamamiyle yetersiz olduğumuza inandırmadan bitmeyecek bir dünya savaşı.
oysa böyle bir şarkı bestelenmiş bu dünyada, bütün insanlık bir anda yok olsa kaç yazar, binlerce insan böyle bir müziğe şahit olmuş. -
bu şarkıyı hissetmek için italyanca bilmeye gerek yok. sadece, gözlerinizi kapatmanız yeterli olacaktır.
-
ne güzel bir şarkıymış. guy ritchie'nin the man from u.n.c.l.e.'ı sayesinde tanıyıp sevdim. ara ara dinlerim. sözlerini de ekleyeyim. türkçe çevirisini bulursam eklerim.
che vuole questa musica stasera,
che mi riporta un poco del passato,
la luna ci teneva compagnia,
io ti sentivo mia,
soltanto mia,
soltanto mia.
vorrei tenerti qui vicino a me,
adesso che fra noi non c'e' piu' nulla,
vorrei sentire ancor le tue parole,
quelle parole che non sento piu'.
il mondo intorno non esisteva,
per la felicita' che tu mi davi,
che me ne faccio ormai
di tutti i giorni miei
se nei miei giorni
non ci sei piu' tu.
che vuole questa musica stasera,
che mi riporta un poco del passato,
che mi riporta un poco del tuo amore,
che mi riporta un poco di te.
che me ne faccio ormai
di tutti i giorni miei
se nei miei giorni
non ci sei piu' tu.
che vuole questa musica stasera,
che mi riporta
un poco del passato,
che mi riporta
un poco del tuo amore,
che mi riporta
un poco di te,
un poco di te. -
anlamı "bu akşam ne ister bu müzik" olan şarkı. zaten "bana geçmişten bir parça* (geri) getiren" diye devam ediyor.
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap