şükela:  tümü | bugün
  • (bkz: gigabyte)
  • ingilizlere ozel bir gigabyte okunusu. amerika'da giga yazildigi gibi okunur. hatta "gig" diye okundugu da vakidir (4 gigs gibi). bu acidan yazildigi gibi okundugu soylenen bir dile sahip milletin cocuklarinin ingilizler'in yamuk telaffuzunu yaygin bir sekilde tercih etmis olmasi enteresandir.
  • cibsin gitarlari ile beraber dusunulmelidir. george'u c si yuzunden oluyor bunlar hep.
  • giguli'yi bile yazıldığı gibi okuyamama nedenimiz bu. alışmadık götte empeüç durmuyor işte.
  • sigıbeyt okunur.
  • "gigabayt" diye aynen yazıldığı gibi okuyarak düzeltiyor bu telaffuzu amerikalı reyon görevlisi genç.
  • dillere yanlış dolanmış bişeyi düzeltmenin ne kadar zor olduğunu gösteren sözcük.

    ne zaman bilgisayarla ilgili bi muhabbet olsa ve cigabayt dese birileri, "oh my cad" diyesim geliyo... ya da "cud morning." söyleyeni de ayıplamamak gerek tabi. adam bakıyo, herkes bi cigabayt tutturmuş. sen giga desen, ters ters bakıp cigaaaa diye üzerine basa basa düzeltiyo herkes.

    zor iş abi yabancı dil... hele o özel isimler yok mu, allahım, ne baş belası? ralph towner'daki ralph "ralf" okunurken ralph fiennes'daki aynı ralph "reyf" okunuyor... neden? öyle abicim... yersen... cillian murphy denen adamın adı neden "kilyın" okunuyo, yersen... onun da nedenini bilen yok...

    canım türkçemde böyle bir saçmalık mevcut değil, ahmet heryerde aynı ahmet. sir ahmet malatya' nın arapkir beldesinde doğdu diye adının "eyhmııt" diye okunmasını talep edemiyor bu ülkede. oysa ingilizcede özel isimlerde kuraldışılık had safhada. ben irlandalıyım diyo, iskoçum diyo, güneyliyim diyo, kuzeyliyim diyo. diyo da diyo.

    hoş, gigabayt'a cigabayt desek ne olur, dünyanın sonu mu gelir? ne münasebet, maksat ticaret, yeter ki anlaşalım...
  • israrla bu sekilde soyleyen kardesimi "biz amarigada giga diyoruz olm, ciga nerden cikti" seklinde bir kac kere uyardiktan sonra "abi ben giga dersem arkadaslar beni daşşağa sararlar, sktiret" cevabini alip kabullendigim telaffuz.