şükela   tümü | bugün
  • türk argosu sözlüğüne göre; "oynak, kıvrak, tez canlı, zıpır" .
  • çocuk hasreti, komşu kazığı ve kırsal kesime özgü kıyafetleri fetiş objesi haline getirmeye kadar varan şiddetli abazalık gibi güncel sorunları işleyen şahane bir ankaralı namık şarkısı.

    (bi daha çökelim
    hocam bu arada sen de kuruma
    sula sulaa
    ver rakıları da
    sarhoş olsunlar)

    bir oğlum olup daaa sünnetiniii kestiremeeedim
    kapıdan bayrak bayraaaak estiremedim
    kapıdan albayraaak oooy
    estiremeeedim
    emmisin(i) dayısını daaa küstüremeeeediim
    ver allahım daaa ver veeer geni dalından
    dalından ooooy
    bir de ben koklayım noolur
    nooolur
    evlat gülündeen

    (saz solo)

    cimdallı çarşısında
    alim amman ammaan amman
    gülüm eğlen eğlen eğleen
    ay doğar garşısındaa

    adam böyle yapar mı
    alim amman ammaan amman
    gülüm eğlen eğlen eğleen
    kapı bir komşusuna
    aha cimdallı cimdallıı
    gızlar giyeer bindalı
    o bindalın üstüne
    bu kollarıı sarmalı
    nerden geliyon angaralııııı

    gidiyom gidemiyom
    alim amman ammaan amman
    gülüm eğlen eğlen eğleen
    az olur içemiyom
    aha cimdallı cimdallıı
    gızlar giyeer bindalı
    o bindalın üstüne
    bu kollarıı sarmalı
    nerden geliyon çangırılıııııı

    sen benden geçtin ammaa
    fark yapmaz şekerim
    alim amman ammaan amman
    gülüm eğlen eğlen eğleen
    ben senden geçemiyom
    aha cimdallı cimdallıı
    gızlar giyeer bindalı
    o bindalın üstüne
    bu kollarıı sarmalı
    nerden geliyon haymanalıııııı

    (bkz: no copy paste yes alın teri)
  • iç anadolu yöresine ait bir türküdür. kendine has bir "üçayak" oyunu olup, köy düğünlerinin vazgeçilmez oyunlarındandır. bağlamasını her eline alan bu türküye farklı bir yorum katar ve bugün söylenen onlarca farklı cimdallı türküsü mevcuttur. benim bildiğime en yakın cimdallı yorumu ise rıza konyalı'ya aittir.
  • rıza konyalı'dan dinlenmeli çünkü ankaralı namık ve yasemin türkünün anasını ağlatmışlar.

    http://www.turku-dinle.tk/…ali-cimdalli--20765.html
  • 1996 senesinde eskişehirde öğrenciyken, raksotek cafe'de ingilizce kapaklı kaset versiyonunu görmüştüm. cimdallı-"the boy from town" yazıyordu. o zamandan beridir ara ara bu kapak rüyama girer, vietnam gazisi gibi ter içinde yataktan fırlamama neden olur. nasıl bir çeviri gerçekten hiç anlayamadım, o zaman kameralı cep telefonu yoktu ki fotosunu çekeyim, arşivlikti oysaki.
  • düğünlerde çalınca yerimde duramadığım türküdür.