şükela:  tümü | bugün
  • şirket demenin ingilizce'sidir bu.
  • (bkz: the company)
  • antalya devlet balesinin kendileri için kullandıkları kelime
    -biz bi company'iz abi yaaa
  • filmlerde falan görürüz. hatun banyoya girer, eleman do you want company der, ben de geliyim, katılayım sana kaynaşalım manasına gelir.
  • odtü müzikal topluluğunun adı.
  • bölük manasına da gelen ingilizce kelime
  • ram gopal varmadan bir hint mafyası filmi.kamera açıları, mekanlar çok güzel seçilmiş özenle hazırlanmış belli oluyor.filmin ruhuna uygun müzikler seçilmiş ve film boyunca neredeyse hiç durmadan arka planda bir şarkı eşlik ediyor,müzikalmişcesine.ama anlatımda biraz zorlanmış yönetmen.uzun bir film olduğu için çoğu sahne fazla uzatılmadan kesilmiş, tam olarak ne olduğunu anlayamadan bitti filmin ilk yarısı.bir daha izlenirse iyice oturur diye düşünüyorum.on üzerinden sekizi hak ediyor.gerçekçi olması da cabası.

    edit:bir kere daha izledim ve ilk başta düşündüğümden de güzel bir film olduğunu fark ettim.yakalayanlar kaçırmasın, hatta arşivinize katmanızı da öneririm.
  • philip glass'ın bir eseri. malum her arz kendi talebini yaratır ya, bu da bir oyuna eşlik etmek için yazılmış. beckett'ten üretilen aynı adlı oyununa sadece eşlik etmek için yazılmışsa da, her oyuna gidebilecek tadı dikkat çekiyor. kıvamı deseniz hiç fena değil. eserin bestelenişinin esbab-ı mucibesini görememiş bazı kara cahillerin müzik arşivlerinde bulunması ise dikkat çekici...
  • ingilizce de hem "refakat", "eş dost", hem "şirket", askerlikte de "bölük" anlamına gelir. kökeni latincedir. "com" (yani "ile") ve "panis" (yani "ekmek") birarada olunca anlamı bir acıdan bakınca "birlikte ekmek yiyenlerin" yarı mistik birliği olarak yorumlanabilir.
  • ing. ziyaretçi anlamıda vardır.
    böyle alengirli abiler aralarında bir işler çeviriyorlardır, ortama bir yabancı yaklaştığında gözcülüğü üstlenen eleman we got company der, yani biri geliyor cool yapın bişi çaktırmayın babında...