şükela:  tümü | bugün
  • yani pyd ve ypg demek istiyor hazret. zeytindalı operasyonundan sonra, bunu da bir miting konusu yaparak halka her hitap edişinde, bak halka diyorum bizim türk halkına, türkçe hitap ettiği halka yani, pyd ve ypg'den bahsederken peyede ve yepege şeklinde türkçe değil de ingilizce olarak pivaydi ve vaypici şeklinde telaffuz etmeye başladı. karşısındaki ilk okul mezunu vatandaş da öyle bakıyor. acaba böyle dersem, daha önce ellerimizle yardım ettiğimiz bu örgütleri farklı bir şekilde algılarlar mı diyor? ne diyor?
  • pkk ya neden "pi key key" demediğini merak ettiren telaffuzdur.

    komiktir ayrıca, "pivaydi"

    - ne vaydi ne vaydi?
  • (bkz: vivaldi)
  • yapay, yapmacık bir telaffuz. her duyduğumda kulaklarım kanıyor... yepege ve peyede demek o kadar mı zor?
  • daha garibi niye ingilizce telaffuzunu söylediğidir. pi vay di ne amk. pi key key demiyon da niye vay pi ci diyon. sonuçta pyd de ingilizce bir kısaltma değil.
  • rte'nin az evvel televizyonda denk geldiğim bir konuşmasında kullandığı telaffuzlar. pivaydi diyor adam ya. hem de ankara mamak'ta diyor. hangi sivri zekalı danışman, hangi baran düşündü bunu acaba. pivaydi... hayır şunu başka yapsa, kılıçdaroğlu mesela, terör örgütünü sempatikleştirmeye çalışıyor diye demediklerini bırakmazlar. pivaydi... vaypici... akıl fikir...