dahi anlamındaki too'yu bitişik yazan ingiliz
-
olduğunu düşünmediğim ya da olmadığını düşündüğüm ingiliz. bir boş küme yani.
ingilizce'nin, türkçemiz gibi morfolojik olarak eklemeli dil olmamasından mütevellit ve dahi too'nun, halihazırda böyle bir karışıklığa mahal verecek bir kullanımının (bkz: negatif anlam katan fazla anlamındaki too) olmamasından mütevellit gibi geliyor. insan gerçekten hayret etmesin de ne yapsın?
(bkz: metoo)
(bkz: also anlamındaki too'yu bitişik yazan ingiliz) -
(bkz: etoo bitmiş)
-
-
(bkz: u'r bsy i gss)
-
-
(bkz: yaran başlıklar)
-
durumu yoktur, okuyamamıştır.
-
topu topu 4-5 yazım kuralını adam gibi öğrenmemek için zaten hiç öğrenilemeyen ingilizce'de yaygın yazım hataları olmadığı gibi bir saçma argümanın sanal kahramanı. halbuki:
1) to - too
2) they're - there - their
3) you're - your
4) then - than
neredeyse bizdeki de ve ki'lerin karıştırıldığı sıklıkla karıştırılır. götünüzden ingiliz uydurmaya harcadığınız vakti azcık imla öğrenmeye harcasanız... -
onlarda bu tarz popüler imla hatası "your" ve "you're" birbirilerine karıştırmaları. kimse kalkıpta too'yu bir önceki kelimeye birleşik yazmaz.
-
esasında ingilizcede too'nun da, akademik dil ve informal dilde yazılışları farklıdır. kimi "i did hede hödö, too." der; kimi, "i did that too." der. ama, "thattoo" diye yazmazlar tabii, okuyan, "tatoo? what tatoo?" filan der sonra.
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap