şükela:  tümü | bugün
  • bir danışmana akıl fikir soran kişi manasında kullanılan sözcük -ki genelde bu danışılan kişi psikolog ya da bir psikiyatrist oluyor.
    biraz önce televizyonda bir psikolog kullanınca yeniden hatırladım bu kelimeyi. "onlar hasta değil ki, bize danışmaya geliyorlar" ifadesini kullandı ki aynen katılıyorum. güzel bir kelime. kullanalım.
  • sık kullanımı için (bkz: şen yuva)
  • politically correct'in psikolojik ifadesi. bal gibi hasta işte kardeşim sana gelen. ruh ve sinir hastalıkları hastanesi denmiyor mu? ruh ve sinir durumları danışma merkezi mi deniyor yoksa? ben ilk yaprak dökümünde duyup böeh bu ne ya dediydim. ayrıca (bkz: hastasıyız doktorların)
  • psikologların hastaları için kullandığı kelime.

    duyduğum en sikko yakıştırmalar sırasında ilk 3'te.
  • psikologlar doktor olmadigindan hasta yerine kullanilmasi cok daha uygun olan kelime.
  • psikiyatristlerin de hastaları için kulladığı kelime.
  • - bundan sonra bir hasta değil, danışansın sen.
    - peki doktor bey, dediğin gibi olsun.
    - şikayetin neydi?
    - halusinasyonlar görüyorum. kafamın içinde bir ses herkesi öldürmemi söylüyor. beni servise yatırsanız veya bir ilaç falan yazsanız.
    - yatış yok. ilaç milaç da yazamam. hasta değilsin danışansın dedik ya allallaa.
    - bakalım seni şurada doğradıktan sonra avukatım da bana sen müvekkil değilsin danışansın diyecek mi?

    .
  • psikoterapi gören kişi, terapist doktor ise hasta veya vaka, terapist (klinik) psikolog veya diğer terapi yapabilen meslek erbabındansa* danışan veya olgudur.

    psikoterapi/@ibisile'de denediğim gibi patron da denebilir.
  • diyetisyenlerin de kullandığı söz.
  • maalesef turkcenin kisirligindan ileri gelen psikolojik ihtiyac sahibi betimlemesi.

    psikoloji okurken patient in turkce karsiligini ariyordum. danisan demek icimden gelmiyordu. hasta desek hasta da degillerdi. ben de redhouse un ingilizce osmanlica sozlugunu bulup bakmistim. ılk sayfasinda yazan yazi hala hatrimda. “dunyadaki en zengin iki dilin birbirine tercumesidir” ibaresi vardi. osmanlicada psikolojik rahatsizliklarin cesitli tanimlari var. dogustan deli olana meczup deniyor, askindan delirene mecnun, buyuk depresyon yasayana melul, isin basindakine de mütehammil. mutehammilin ustte saydigim asamalara gecmesi icin tecennun yasamasi gerek. o sebeple mutehammil her turlu olumsuzluga buyuk sabir gosteren kisi demek. ıngilizce karsiligi da bu sebeple patienttir.