şükela:  tümü | bugün
  • - senin oğlan hangi bölümü kazandı?
    - tıpa kazandı.
  • bu siveden bir kac kelime;
    dığan: tava
    haranı: tencere
    emmi: amca
    aba: abla
    gellaba: gelin abla
    bılla: abla
    yaygı: ortu
    sopeşkiri: sofra peşkiri
    langar
    dirgen
    çanak
    gasnak: kasnak
    sövmek
    sarot: havuc (sari ot)

    simdilik aklima gelenler.

    bir de simdiki zaman eki -(e/a)bba dir. mesela;
    gelibba -- geliyor
    yapibba -- yapiyor
    sovübba -- sovüyor
    bu ek antalya tarafina dogru inince -(e/a)batırı ya doner.
    gelibatırı -- geliyor

    gelecek zaman ekindeki (ecek, acak,..) bastaki -e,-a,.. atilir. sadece -cek, cak,...

    bir de genellikle -nın'la biten kelimeler, bu -nın'dan once gelen heceler kalın olduklari icin yumusamaya ugrarlar, ve de -nın nazal n denen harfe donusur. mesela yukarıda bahsi gecen kufur; ananın ... burda anegn yazmak okunusunu karsilayamiyor. son a harfini ingilizcedeki align kelimesinde a'nin okunusu gibi okuyun, -nın'ida nazal n ile okuyun, bak iste simdi denizli sivesi ile soylediniz. (aslinda eger herhangi bir kelimenin sonuna -n ile biten bir ek geldiyse onu nazal n ile bitirmek gerekiyor. ama -n kelimenin kendine aitse normal -n ile bitirmek gerekir. mesela gelin, normal okunur. ama gelinin burda sondaki -in de nazal n kullanmak gerekir. tabii aslinda genellememek lazim.)

    eger bir kelime sert ve keskin okunuyorsa o mutlaka yumusayacaktir. mesela keskin degil de gesgin. aslinda tam g de degil. g ile k arasi bir ses.

    yani oyle agiz yayilip bukulmez. amac agizin minimum hareketiyle maksimum miktarda kelime soyleyebilmektir. yani akıllı adamlar, enerjiden ve zamandan tasarruf ediyorlar.

    son bir ornekle bitireyim; kasnağın bacağı kırılmış yerine gasnagn (burada nazal n) bacaa gırılmış deyin bakalım, hangisinde ağızınız daha az oynadı?
  • turkce ogretmenlerinin bile "pekiyi ama i ve e hallerine karıştırıyorsun" dedigi, hos bir sive. otobus yolculugunda kendinden cok su istenen denizlili bir muavinin "sayin yolculaamiz duz mu yaladingiz? hareme kadar su yok gaari" dedigi de bir arkadas tarafindan test edilip onaylanmistir!
  • - yandaki site var ya... işte ordaki bekçiyi vurmuşlar!
    - bekçiye??!!
    - bekçiye vurmamışlar!! bekçiyi vurmuşlar!
    - bekçiye??!!
    - hey allaam.
  • soyle bir muhabbet gecmisti bir kere denizli'de bir amcayla aramizda:
    --amca ...'a nasi gidilir?
    --ikinci sogaktan saga burguluvericiyn...
  • komşu köyden köye bile farklılıklar gösterebilen ve bu sayede eskiden insanların birbirlerinin nereli olduklarını anlayabilmelerini sağlayan ağız.çoğu yörelerde olduğu gibi, günümüzde gençlerin kullanmaktan utandığı ve bu yüzden zamanla kaybolacak şirin ağız. bazı örnekleri sıralamak gerekirse;

    *aşa ayşe
    *aamad ahmet
    *ibraam ibrahim
    *mıstıva ya da mustaa mustafa
    *ırmızan ramazan
    *üseen hüseyin
    *ha'ma (ortadaki sesi yazmak mümkün olamadı) fatma

    *hörü ve *hopan denizli'de duyulmuş kadın isimleridir.

    * hu / hunu : bu/bunu/buna
    *kaktırıvee: ittir/itele örnek cümle: hunu hurdan kaktırıvee.
    *negıda: ne kadar
    *işee: şey
    *huncacık: birazcık/ şu kadarcık ör. cümle: huncacık ömügüm vaa, yicegim ne gıdalık işee.
    *cımık: azıcık ör. cümle: cımık ömürüm vaa zati, gelinim bek bi ezziyet ediyo bene *.
    *vaa: var
    *bek: pek
    *zati: zaten
    *aştan: birazdan *aştan keeri: biraz sonra ör. cümle: aştan bizim oolangil *gelcekteee baaçiden * accık suğan yoluveren dediim.
    *ha dendi: haydi
    *badılcan: patlıcan
    *da'lı ya da yemiş: incir

    *nerem deding *? : hasta birisinin şikayetinin ne olduğunu sormak için kullanılır. ör. cümle: kişi a: nerem deding bizim gıız? kişi b: sooma gareee, öskürü öskürü bitmediii. soonuda * hurama hööle bi ağrı girdi. kıpırdeyemeyyon. tokturu gitçen hindii *

    * needip yürüng*? ne yapıyorsun?

    * viriiğ, amaniing* ya da aniiiii : şaşırma, üzüntü ya da hayal kırıklığını ifade eder.
  • yılların kankası gelmiştir ziyarete istanbula haliyle bi taksim nevizade yapılır dönüşte gece 10 gibi taksim metrosuna girilir en kalabalık olduğu anlardan biridir metro yolunun, etrafımızda güzeller vardır herşey mükemmelledir, güzeller süzülür mutlu mutlu ilerlenir, tam o sırada yılların kankası x kişisi o saaate kadar kullanamadığı dilinin bile sürtçmediği şiveye kaçıverir.

    x:hönkürümü gitcez? *

    kızarmalar, bozulmalar ne yapacağını bilemez halde benimde şive kaçıverir.

    zetro: hönkürü değil birader, hörö dön gari. * *

    ama komik ve eğlencelidir güzellerden kahkalar yükselir ucuz atlatılır karizma az çizilir.

    bu şivenin küfürlerinin ilğinç bir yanı var insanı çekiyor bi kaç kere o şive ile "senin amuna goyam" lafını duyan insanların eskisi gibi küfür edemediğini söyleyebilirim, "amına koyayım" lafı yapay kalıyor, o üzüntüyü, heyacanı, siniri yada buna benzer duyguları yansıtmıyor. şu laf haricinde kullanmıyorum artık bu şiveyi ama bu çümleyi asla değiştiremem.

    bide "aneyn amı" cümlesi varki hardcore denizlili değilseniz bi yanınızı yırtsanız söyleyemezsiniz.
  • bir arkadaşın mezuniyet balosu davetiyesi şu şekildeydi:
    "balo var geliverin, gelmeyene gayar."
  • -gülü gülü dezem (güle güle teyzem)
  • derste hocayla "deminden öyle demediydiniz" şeklinde konuşmanıza sebep olabilir. daha sonra koca bir amfiyi size şaşkın şaşkın bakarken görebilirsiniz.