şükela:  tümü | bugün soru sor
  • bilinen sabah ezanı formatından farklıdırlar, winamp shuffle olayına müdahale eder, şarkı bitince girer, dumur ederler...dersaadet farkı...

    (bkz: winamp in hikmetinden sual olunmaz)
  • selanik'li abdi bey'in birinci dunya savasi'ndan sonraki buhranlarla dolu donemdeki yasadiklarinin hikayesi. izmir yunan oldu isimli ilk bolum reuters'in izmir'e cikan yunan askerlerinin nasil coskuyla karsilandigi duyurdugu bir gazete haberiyle baslar. cok aciklidir... cok fazla sayida fransizca diyalog vardir romanda ve bu diyaloglarin hepsi boldfontla yazilmistir.
  • gençlige hitabe'de belirtilen olasi tüm olumsuz kosullarin gerçeklesmis oldugu dönemin istanbul'unda kurulan tezgahlara, eli kolu baglanmaya çalisilan insanlara ragmen o hengamede özgürlük mücadelesi veren bir sehrin ve ülkenin insanlari kadar gücü elinde bulunduranlarla iyi geçinmeyi ilke edinerek kendi çikarlarini korumaya çalisanlarin çok güzel resmedildigi atilla ilhan romani. romanda tabi ask da var

    dili fazlasiyla agir olmasi nedeniyle sürükleyiciligini sik sik yitirse de hikayenin özü insani içine çekiveriyor.
  • ilk basimi haziran 1981'de bilgi yayinlari'nca yapilmis ve zamaninda 275 lira satis fiyatli olan kitap.
  • neveser ve münif sabri arasındaki ilişkiyi heyecanla okuduğum kitap.

    koskoca tarihi bir roman, perde arkasında dönemin işgal altındaki istanbul'u var. zararlı cemiyetler, yararlı cemiyetler var. siyasi manevralar var. bir yanda özgürlük mücadelesi, beri yanda koltuk kavgaları var.

    benim aklımsa hep neveser ile münif sabri'de. ---spoiler--zaten düşündüğünüz zaman karamsar bir ortam. sokağa çıkıyorsun, kendi memleketinde turist gibisin. allah bir daha yaşatmasın. asıl birlik ve beraberliğe en çok ihtiyaç duyulan zaman. bari neveser ile münif sabri kavuşsaydı. ---spoiler---
  • artik yerini 'gafletten uyutulmuslarin seherleri'ne birakmistir.
  • attila ilhan'ın istanbul'un işgaline dair yazdığı romanlardandır.

    (bkz: sırtlan payı)
    (bkz: istanbul'un işgaline dair romanlar)
  • geçen sene çöpün yanında bir koli kitap buldum, hemen hemen hepsine baktım, çoğu işime yaramazdı. sadece bu kitabı aldım içlerinden. okumaya fırsat olmamıştı, geçenlerde başladım. osmanlıca, fransızca, almanca karışımı kitapta özellikle osmanlıca sözlük gerekecek, tahminimden çok bilmediğim kelime çıktı.

    edit: arkadaş ben kitabı arabada unutmuşum ya. neyse bugün bitirdim şahane bir kitap.

    ------------------------------------------------------alıntı--------------------------------------------------------
    (roza mizrahi konuşuyor).................. hissiyattan anlamam, fazlasını muzır telakki ederim mon bey, zira hassasiyet hayatı müşkilleştirir, buna binaendir ki preference'larım, aşka değil zevke teveccüh etmiştir: aşk hissiyattır, gayr-ı kaabil-i tarif bir mefhum, halbuki zevk dediğimiz müşahhas bir keyfiyettir, cismen yaşanır.
    ------------------------------------------------------alıntı--------------------------------------------------------