dış güçler'in ingilizcesi
-
doğrusu ne merak ettiğim. anadolu ajansı "external powers" demiş.
https://twitter.com/…ncy/status/1122068702252478465 -
(bkz: external mihrax)
-
(bkz: foreign powers)
external sadece olgusal ve konumsal bir dışsallık* ve uyumsuzluk içerir, nötrdür ve müdahaleci rolü içerik olarak meşru gösterebilir, dolayısı ile external power'in irade veya politikaları içerideki irade ile aynı yönlü ve onu destekleyici de olabilir. milli irade ve ulusal güvenlik açısından kullandığımız dış güç ifadesi ile kastettiğimiz ise aslında türkiye açısından olumlu katkısı olması mümkün olmayan, negatif etkili, müdahalesi meşru olmayan yabancı* bir politik iradededir; ki daha fazla kazırsanız altından düşman güç anlamı çıkar.
edit: aslında kelime tercihiniz biraz da analiz düzeyiniz ile alakalı; analiz düzeyiniz devletler ise, bu güç politikalarına atıfta bulunur, power politics veya great powers'da olduğu gibi. ama fonksiyonel, davranışsal, yapısal veya devlet dışı aktörler seviyesinde analiz yapıyorsanız; actors, factors vb kelimeleri tercih edebilirsiniz veya external'i de foreign yerine kullanabilirsiniz. dış güç terimi bizdeki yaygın kullanımı ile yabancı devletleri ve politikalarını karşıladığı için, "power" çok da yanlış bir tercih olmaz.
ayrıca;
(bkz: uluslararası ilişkilerde analiz düzeyi meselesi)
(bkz: söylem analizi)
(bkz: güvenlikleştirme) -
(bkz: power rangers)
-
(bkz: van minüt)
-
(bkz: outdoor powers)
-
ameriga, alamanya, cavur
comar dilinde... -
(bkz: out forces)
-
(bkz: powered vibrator)
-
(bkz: eternal powders)
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap