dünya devrim şarkıları
-
21 ülkenin devrim marşlarının toplandığı ve kalan müzik tarafından çıkartılmış albüm.
parçaları sıralamak gerekirse;
1- la ballade de hocimin / vietnam
2- bella ciao/italya
3- si me quieres escribir, la internacional / ispanya
4- namibia inkadna vetu / güney afrika
5- melnistscha sa ziment / bulgaristan
6- partisans songs / cezayir
7- a desalambrar / şili-küba
8- donna donna / yahudi halk şarkısı
9- venceremos / şili
10- the east is red / çin
11- les partisans / rusya
12- behmen / iran
13- himno zapatista / meksika
14- god save the ireland / irlanda
15- le chant des marais / fransa
16- ay carmela! / ispanya
17- dersim'de doğan güneş(gerilla versiyonu) / türkiye
18- dersim'de doğan güneş / türkiye
19- freedom / amerika
20- mussolinis ende / italya
21- watani laysa hakiba / filistin
22- no pasaran / nikaragua
23- che guevara / küba -
şarkıları söyleyenleri de sıralamak gerekirse;
1- mc coll / la ballade de hochimin / vietnam
2- pianura padana / bella ciao / italya
3- juan ignacio / si me quires escribir, la international / ispanya
4- swapo / namibia inkadna vetu / güney afrika
5- various artists (çeşitli sanatçılar) / melnistscha sa ziment / bulgaristan
6- houria aichi / partisans song / cezayir
7- victor hara / a desalambrar / şili
8- joan baez / donna donna / yahudi
9- quicapayun / venceremos / şili
10- komünist parti korosu / the east is red / çin
11- t. atorov & s. alimov / les partisans / rusya
12- halkın fedaileri / behmen / iran
13- various artists (çeşitli sanatçılar) / hımno zapatista / meksika
14- tony malone / god save ireland / irlanda (e haliyle)
15- various artists (çeşitli sanatçılar) / le chant des marais / fransa
16- various artists (çeşitli sanatçılar) / ay carmela! / ispanya
17- grup yorum / dersim'de doğan güneş (guerilla versiyonu) / türkiye (ıslık çalan efkan şeşen olmalı sanırsam)
18- grup yorum / dersim'de doğan güneş / türkiye (söyleyen yine efkan şeşen galiba)
19- various artists (çeşitli sanatçılar) / freedom / amerika
20- various artists (çeşitli sanatçılar) / mussolinis ende / italya
21- filistin öğrenci korosu / watani laysa hakiba / filistin
22- carlos mejiya godoy / no pasaran / nikaragua (favorimdir)
23- quilapayun / che guevara / küba
edit: copy paste değil alın teridir. -
bir de bu başlık altında 2.albüm vardır :
1. 1 mayıs (türkiye)
2. andonis (yunanistan)
3. askerin dönüşü (rusya)
4. bella ciao (italya)
5. darkness descended upon ourlanda (bulgaristan)
6. de medrugada (ispanya)
7. el pueblo unido james sera vencido (şili)
8. grev şarkısı (yunanistan)
9. hasta siempre (che guevera - küba)
10. hasta siempre (küba)
11. l'internationale
12. la liberation (le chant des partisans - fransa)
13. le beirut (lübnan)
14. lungo la strada (italya)
15. this town is not your own (irlanda)
16. todavia cantomus (arjantin)
17. we shall overcame (amerika) -
scorpions - wind of change. nasıl yazmazsınız yahu!?
sanıldığı gibi aşk şarkısı değildir, devrimi anlatır. alman grup scorpions 1988'de moskova ziyaretleri sırasında, alman olmalarına rağmen ruslar tarafından çoşkulu bir şekilde karşılandıkları için; 1989'da moskova'yı tekrar ziyaret etmiş ve bu şarkıyı yazmıştır.
klaus meine olayı şöyle anlatıyor:
"herkes oradaydı, kızıl ordu, gazeteciler, almanya'dan müzisyenler, amerika'dan müzisyenler, rusya'dan müzisyenler, bütün dünya tek bir gemide. herkesin aynı dili konuştuğu bir düş gibiydi. bayağı pozitif bir duyguydu. o gece, wind of change'in temel ilham kaynağı oldu."
çiftler anlamını bilmeden melodiden yola çıkarak sarılarak öpüşerek dinlerler genellikle. scorpions konserlerinde özellikle bu şarkıda kalabalığın yarısı* birbirinin gözlerine romantik romantik bakıp öpüşür falan. devrim konulu şarkı yapan scorpions üyelerine ayıp ederler, hatta ilanı aşk şarkısı olarak da kullanılır bolca*.
bu da 2010 istanbul konserinden. (bkz: ölmeden önce yapılması gereken şeyler)
wind of change
değişim rüzgarı
i follow the moskva
moskva'yı takip ediyorum***
down to gorky park
gorky park'a doğru**
listening to the wind of change
değişim rüzgarını dinleyerek
on august summer night
ağustosta bir yaz gecesi
soldiers passing by
askerler geçiyor
listening to the winds of change
değişim rüzgarlarını dinleyerek
the world is closing in
dünya içine kapanıyor
did you ever think
hiç düşünmüş müydün
that we could be so close, like brothers
bu kadar yakın olabileceğimizi, kardeşler gibi
the future's in the air
gelecek havada
i can feel it everywhere
her yerde hissedebiliyorum
blowing with the winds of change
değişim rüzgarlarıyla birlikte esiyor
take me to the magic of the moment on a glory night
şanlı bir gecede beni anın büyüsüne götür
where the children of tomorrow dream away
yarının çocuklarının hayal kurduğu yere
in the winds of change
değişim rüzgarlarında
walking down the street
yoldan aşağı yürüyorum
distant memories
uzak hatıralar
are buried in the past forever
sonsuza dek geçmişe gömülüler
i follow the moskva
moskva'yı takip ediyorum
down to gorky park
gorky park'a doğru
listening to the wind of change
değişim rüzgarını dinleyerek
take me to the magic of the moment on a glory night
şanlı bir gecede beni anın büyüsüne götür
where the children of tomorrow share their dreams
yarının çocuklarının hayallerini paylaştığı yere
with you and me
senin ve benimle
take me to the magic of the moment on a glory night
şanlı bir gecede beni anın büyüsüne götür
where the children of tomorrow dream away
yarının çocuklarının hayal kurduğu yere
in the winds of change
değişim rüzgarlarında
the wind of change blows straight
değişim rüzgarı dümdüz esiyor
into the face of time
zamanın yüzüne
like a stormwind that will ring the freedom bell
özgürlük zilini çalacak olan bir rüzgar fırtınası gibi
for peace of mind
zihnin barışı için
let your balalaika sing
bırak balalaykan şarkı söylesin**
what my guitar wants to say
gitarımın söylemek istediklerini
take me to the magic of the moment on a glory night
şanlı bir gecede beni anın büyüsüne götür
where the children of tomorrow share their dreams
yarının çocuklarının hayallerini paylaştığı yere
with you and me
senin ve benimle
take me to the magic of the moment on a glory night
şanlı bir gecede beni anın büyüsüne götür
where the children of tomorrow dream away
yarının çocuklarının hayal kurduğu yere
in the winds of change
değişim rüzgarlarında
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap