şükela:  tümü | bugün
  • alm. birine senli-benli hitap etmek. refleksif versiyonu mit prepozisyonunu alır (sich mit jemandem duzen şeklinde) ve biriyle senli-benli konuşmak anlamına gelir.
  • almanya'da devlet dairesi, karakol, hastane gibi yerlerde sizle muhattap olan devlet memurlari size "sen" diye hitap ederlerse, baya maraza cikarabilirsiniz. karsinizdaki insani özür dilemeye zorlayabilirsiniz, bir üstüne sikayet edebilirsiniz. böyle durumlarda "sie dürfen mich nicht duzen" (benimle senli benli konusamazsiniz) diye karsi tarafa cemkirmeye yarayan fiildir.
  • türkçe'ye lambır lumbur çevirmek gerekirse sen'lemek, yani birisine "sen" diye hitap etmek. cemiyet içinde (alman cemiyeti) karşı tarafın bu izni vermesi beklenir birisine "sen" diye hitap edebilmek için. baya da önemli bir konudur, götümden sıkmayım, bir polise "sen" diye hitap etmenin para cezası vardı. polis de size sen diyemiyor falan. bir de sietzen vardır, siz'lemek manasında.

    edit:
    yazmayı unutmuşum: bütün bu olan bitenler almanca dünyasında oluyor.
  • bunu yapabilmek icin önce "das du anbieten"* prosedürü vardir. teklifi yasca büyük olanin yapmasi gerekir.