• elissa, bir deyişe göre, kartaca kraliçesi didonun bir başka yansımasıdır, vergilius aenead destanındaki didoyu bu fenikeli prensesten esinlenerek yaratmıştır. hikayesi şöyledir:
    fenike kentlerinden tyrosun kralı geride iki çocuk bırakarak ölmüş, bu çocuklardan birisi oğlu pygmalion, diğeri ise kızı elissa imiş. pygmalion'un yaşı çok küçük olmasına rağmen halk onu kral olarak seçmiş, amcası sicharbas'ı* da naip olarak atamış ve elissayla evlendirmişler. nitekim pygmalion'un sicharbas'ın definelerinde gözü olduğu için adamcağızı öldürtmüş. elissa bu durum karşısında tyrostan göç etmeye karar vermiş ve kendisiyle gelmek isteyen soylularla öldürülmüş eşinin tüm definesini de yanına alarak denize açılmış, yolda da pygmalion onları izleyemesin diye gemiden ağzına kadar kum dolu torbalar atmış. açgözlü kardeşi bunları altın dolu zannedip izlerini kaybetmiş, ve prensesin gemisi libya kıyılarına ulaşmış. nitekim bu kafile, önce kıbrıs'a uğrayıp aphrodite tapınağından 80 kadar kız kaçırmış ve evlenmişler, ama tanrıçanın buna nasıl bir tepki verdiğine dair bir şey anlatılmaz.* neyse, libya yerlileri elissa ve halkını iyi karşılamışlar, bir öküzün pöstekisine sığacak kadar toprağı seçip yerleşebileceklerini söylemişler. elissa bu pöstekiyi öyle ince şeritler halinde kesmiş ki, epey bir toprak elde etmiş ve buraya bir kent kurarak kraliçe olmuş. ama mutluluğu uzun sürmemiş, yöre krallarından birisi* onunla evlenmek istemiş ama elissa bu adamdan tiksiniyormuş ne yazık ki... bu krala karşı koyamayacağını da bildiği için üç aylık bir düşünme süresi istemiş, bu süre zarfında ölmüş olan kocasının ruhunu yatıştıracağını söylemiş. üç ayın sonunda da bir odun yığınının üzerine çıkarak kendisini diri diri yakmış.
  • arapcanin kulaga en hos lehcesi* olan lubnan arapcasi ile ve inanilmaz guzellikteki sesiyle arapcayi sevdiren, hatta beni benden alan bir insan evladi. sadece lubnan degil genisce bi arap cografyasinda hastasi cok olan bi abla ayrica.

    fransizca ogrenmeden once fransiz ablalarin agzindan cikanlar siir gibi gelirken dili ogrenip de citi piti fransezleri anlamaya baslayinca dilden kursaga dogru kekreyerek inen o hevesi tekrar yasayacagimi bilsem de mutlak suretle ogrenecegim bir dil bu arapca *.
  • (bkz: #24542325) entrysine konu olan insan. küçükken harçlığının tamamını bana yatırırdı, maaşının tamamını yatıracağı günler de kapıda. uzaklarda, çok uzaklarda ama biliyorum bir gün hep birlikte olacağız, hiç birbirimizi özlemeyeceğiz hatta bıkacağız birbirimizden. o günlere ulaşmak için zamanı hızlıca geçirmeye çalışıyorum.

    anne yarım, ciğerim. birtanecik ablam o benim. bacın kurban olsun yoluna!

    çok özledim ulan sözlük, çok ihtiyacım var.
  • bizim ebru gündeş gibi güzel olmıyan, estetikle dolgu'laştırılan bir bedene sâhip, sesinin güzelliğiyle at başı güzel şarkılar söylettirilen beyrutlu şarkıcı. bu, ebru gündeş, nenci ecram, bülent ersoy vs hep aynı takımın fertleridir: sesleri güzel olmalarıyla berâber estetikle oyuncak hâline gelmiş assolistlerdir.
  • 2014 yılında çıkardığı halet hob (aşk hali) adlı son albümünden hob kol hayaty (hayatımın aşkı) şarkısına şu sıralar birkaç arapça şarkıyla beraber fena sardığım lübnanlı diva.

    belirtmeden geçemeyeceğim, stüdyo kayıtları mükemmeldir fakat canlı performansı o kadar da iyi değil maalesef.

    yalnız sesindeki hüzün ve buğuyla birlikte telaffuzu insanı çok farklı bir şekilde yakalıyor ve müthiş şarkılar seçi(li)yor. zaten ikonik bir imaja sahip ve arap müzik dünyasında asla indirilemeyeceği bir tahta oturmuş durumda.

    saygım ve sevgim sonsuz.
  • (bkz: ayami beik)
  • asıl adı alissar khoury olup lübnan'ın deil ah ahmar kentinde 27 ekim 1972 'de dünyaya geldi. 1998'de çıkardığı ilk albümünden sonra kısa zamanda arap müzik endüstrisinin en güçlü seslerinden biri oldu. albümlerinden birinde şarkılarının yarısını türkçe şarkıların aranjmanları oluşturuyordu.
    2000'de çelik erişci'nin unutamam şarkısında fransızca ve ispanyolca vokaller yaptı.
    ayrıca pepsi reklamında oynadı.

    popüler şarkıları:
    bastannak
    kod balak aya
    agmal ehsas
    aychalak
    ayami bik
    halili
    fatet sinin
    law tharafo
    bitmoun
  • gowaya leek adında çok güzel bir şarkısı olan lübnanlı güzel kadın. ayrıca adaşımdır.
  • asaad wahda adlı muhteşem şarkıyı terennüm eden mugannidir. hastasıyız, her dinleyişte hastalığımız artıyor
  • allah canını almasın senin.

    (bkz: zanby ana)
    (bkz: aychalak)
    (bkz: sahar eini)
hesabın var mı? giriş yap