13 entry daha
  • yazilisi haute couture olmasina ragmen, okunusu daha farkli ve zor oldugundan -ot kutür- nedense turkiye'de kendilerini haute couture modacisi olarak nitelendirenler tarafindan hicbir sekilde dogru telaffuz edilemez. mutlaka bir harf kayar, kelimelerde bir degisiklik olur. tabii ki de insanlar mukemmel olmak ya da yabanci dil bilmek durumunda degiller, ancak gazetelerde, dergilerde veya televizyon programlarinda "ben sadece sosyetik guzel degilim; kocamin parasi ile yapmadim bu isi, ben hoyt kotör tasarimcisiyim" diye demecler veriyorsa, kendisini belki bu konuda biraz da zorlayarak egitebilmeli, yaptigini soyledigi isin icin dogru okunusunun nasil oldugunu ogrenmeli.
25 entry daha
hesabın var mı? giriş yap