the drawing of the three
-
çevirmenin seçtiği muhteşem kelimelerle beni okumaktan sıkmış kitaptır. feel kelimesinin duyumsamak, need kelimesinin geçtiği her yerde de gereksinmek olarak çevrilmesi nedense bana kitabı gayet sıkıcı hale getirdi, hele birde battle axe deyiminin bire bir çevirip "kadın tam bir savaş baltasıydı" şeklinde kullanılması beni tamamen bunalttı. ama esasen tercüme daha güzel yapılsaymış hikayenin çok zevkli okunacağı kesinmiş.
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap