6 entry daha
  • tam anlamıyla şaka kelimesinin arapça kökenli karşılığı olmakla birlikte, kimi zaman onun yerine kullanılmasının fayda sağladığı sözcük. örneklersek:

    - aaa..! n'aptın öyle?
    - ehiie ehiee... şaka şaka.
    - tabi tabi, eşek şakası

    şimdi de aynı konseptte "latife" kullanmanın faydasını görelim:

    - aaa..! n'aptın öyle?
    - ehiie ehiee... latife latife.
    - hık mık... peki peki...

    (burada, kurbanımız "tabi tabi, eşek latifesi " diyemez, çünkü kalıba uymaz, kulağa garip gelir. dese dese merkep latifesi der ki bu da bizi rahatsız etmeyen bir yorum olmaktadır.)
81 entry daha
hesabın var mı? giriş yap