you know i'm no good
-
esasında ilk kıtada bir kavga söz konusudur ki klipte de amy iki herifin arasında kalır.biri hem arkadaşı hem sevgilisidir diğeri de o günlük fuckbuddy takıldığı şerefsizin teki.iki herif kavga etmeye başlarlar;
barın alt katında karşılaştık ve
kurukafalı tişörtünün kollarını sıvamıştın
bana "bugün neden onunla kırıştırıyorsun" dediğini duydum
ve sanki tanqueray* kokuyormuşum gibi burun kıvırdın bana
daha sonra kavgayı anlatmaya başlar ve karşı tarafa biraz yağ çeker ki olaylar büyümesin;
hem arkadaşım hem erkeğim olduğun için
stella*'nı bana uzatıp fırlayıp gittin
ben dış kapının önüne çıkana kadar
roger moore gibi paraladın herifi
kavga patlamış, tek gecelik sevgili suçu olmamasına rağmen bir temiz dayak yemiştir. sonra amy kendini suçlar;
tam tahmin ettiğim gibi
aslında kendimi aldatmışım
sana baş belasının teki olduğumu söylemiştim
biliyorsun, iyi biri değilim.. ** *
daha sonra amy eski sevgilisiyle eve gider,sevişirlerken aklına sevdiği adamı getirir ve ancak öyle tatmin olabilir;
üst katta eski sevgilimle yataktayız
onun keyfi gayet yerinde ama ben zevk alamıyorum
son darbelerde aklıma sen geliyorsun
işte o anda inlemeye başlıyorum
sonra hemen evden çıkar ve sevdiğinin yanına gider;
dışarı çıktım senle buluşmak için, chips and pitta*
bana dedin ki "evlendiğimizde..."
çünkü üzgün değildin*
"o adamların hiçbiri olmayacak"
sonra mutfakta yere yatıp ağladım senin için *
amy'nin evleneceklerinden umudu falan yoktur. evlenseler bile kendi dahil herkesi aldattığını bildiği için mutlu olamayacaklarının farkındadır.yine suçluluk duyar;
tam tahmin ettiğim gibi
aslında kendimi aldatmışım
sana baş belasının teki olduğumu söylemiştim
biliyorsun, iyi biri değilim..
ama aradan zaman geçer ve sevdiceğiyle tekrar bir araya gelirler. muhtemelen balayında bir otel odasındadırlar amy küvette adamsa koltuktadır;
tatlı reunion, jamaika ve ispanya,
eski günlerdeki gibi bir aradayız
ben küvetteyim ve sen de koltukta oturuyorsun
ben ayaklarımı suya daldırdıkça sen dudaklarını yalıyorsun
ama araya bir soğukluk girmiştir, amy de sevgilisi de bilirler eskisi gibi olamayacaklarını. şu küçücük olay mahfeder herşeyi;
sonra küçük halı yanığını farkettin**
mideme bir ağrı girdi ve bağırsaklarım sarsılmaya başladı
ama sen aldırmadan omuz silktin ve en kötüsü de * * **
ikimiz de bıçağı ilk saplayanın kim olduğunun farkındayız * *
tam tahmin ettiğim gibi
aslında kendimi aldatmışım
sana baş belasının teki olduğumu söylemiştim
biliyorsun, iyi biri değilim..
sözlerin çevirisi bu şekildedir. gerek amy winehouse'la ilgili forumlardan ve röportajlardan edindiğim bilgiyle gerekse yabancı şarkı sözü yorum sitelerinden gördüklerimle bu şekilde çevirmeyi tercih ettim. ayrıca amy, şarkıyı yazma sebebini şu şekilde açıklamış;
it was about the relationship ı've been in*. ı warned the guy ahead of time about myself, ı was quite the philanderer *. then when he come at me and said "oh amy why'd you do that to me? *" ı said, "fuck i told you i was no good"***.
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap