35 entry daha
  • karanlık oda anlamına gelen latince sıfat tamlaması. çarpanlarına ayırdığımızda "camera"nın oda, "obscurum"un karanlık anlamına geldiğini görürüz nitekim.

    tamlamanın kullanım hakları, iğne deliği* fotoğraf tekniğini uygulamak için kullanılan ilkel fotoğraf makinesine verilmiştir. dolayısıyla latincenin konuşulduğu yörelerde, güneş battıktan sonra odanın ışığını söndürmek yasaktır. söndürüldüğü takdirde, odayı tasvir edecek sözcük bulamayan latin ahalisi kısa devre yapacağı için karanlık tadans faaliyetleri sekteye uğrar.

    yurdumuzda aynı sorun; öküzünün kataraktını tedavi ettirmek isteyen köylüden*, pedikür zamanı gelmiş katırının derdini anlatamayan* nakliyeciye kadar ülke hayvancılığının dinamosu olan bir grup vatan evladının çabalarını sonuçsuz kılmaktadır.

    not: "ülke hayvancılığı" temalı paragrafımda örnek olarak seçtiğim iki hayvanın da, üreme yeteneğine sahip olmayan türlerden seçilmiş olması, bu konudaki yetkinliğimi ortaya koyabilmiştir sanırım. durumu kurtarmak için, süper bir saptama yaparak bitirmek gerekiyor entriyi:

    adı geçen hayvan türleri üreyemediği için, gelecek nesillerde isimlerinin taşınması mümkün olamamaktadır. işte; bu tatsız boşluğun giderilmesi için seferber olan kadirşinas türk insanı, söz konusu hayvan türlerinin adlarını yaşatmanın bir yolunu bulmuştur.
    yukarıda örnek olarak tesadüfen aklıma gelen öküzgözü ve katırtırnağının bu koşula bire bir uyması bir yana, kulplu beygir de soyunun nadide örneklerinden olan bir isimlendirmedir.

    ayrıntılı bilgi için ayrıca (bkz: beygir/@stitch)
49 entry daha
hesabın var mı? giriş yap