3 entry daha
  • notre dame de paris müzikalinin en mükemmel anıdır bence. frollo'ya olan bağlılığını anlatır quasimodo. az önce kendisine kızan ve esmeralda yla konuşmasını yasaklayan frolloya biadını dile getirir ama onu anlayamadığını da ekler.

    müzikal açıdan aşmış bi şarkıdır. insan kendi sesinden cümlelerinden utanır, bunu dinledikten sonra hiç bi melodiden zevk alamaz. daha önce verilmiş link (bkz: #12634848), mutlaka ama mutlaka hemen açın dinleyin tam 42. saniyede quasimodo dizlerinin üstüne düşer ve melodiyi değiştirirken, kapatın gözlerinizi şarkıya dalın. korkmayın tüm bu güzellik sadece bi buçuk dakika sürüyor ama insan tatmin olmak için bi beş altı defa dinliyor şarkıyı.

    yorum kısmımı garou sen çok şerefsiz bi adamsın diyip bitiriyorum.

    l'enfant trouve; la sorciereden sonra gelir ve hikaye o şarkıyla bir bütün oluşturur.

    orijinali fransızca olan sözleri de yazılmış daha önce. şarkının sözlerinin ingilizce tercümesi:

    you, who took me in
    adopted and fed me
    me, the orphan
    the child abandoned
    by parents who were shamed
    to have brought into this world
    a monster

    you who watched me grow
    you who watched me suffer
    you who offered protection
    from this cruel world
    you gave me my existance
    by naming me ringer
    of bells

    you thought me speak
    to read and to write
    but i can't read
    your true feelings

    i belong to you
    to the depths of my soul
    like the deepest love of a dog
    for his master
    i belong to you
    to the depths of my soul
    like the deepest love of a dog
    for his master

    ve şarkının türkçe tercümesi:

    sen, bana sahip çıktın.
    beni evlatlık aldın, beni besledin.
    ben... bir öksüz...
    terkedilmiş çocuk...
    bu dünyaya getirildiği için
    ebeveynlerinin utandığı
    bir canavar...

    sen, beni yetiştirdin.
    sen gözledin acı çekişimi.
    sen korudun beni,
    bu zalim dünyadan.
    sen bana bir hayat verdin
    beni
    zangoç yaparak.

    sen öğrettin bana konuşmayı
    sen öğrettin okuyup yazmayı
    ama okuyamıyorum şu an
    gerçek hislerini.

    ben sana aidim,
    ruhumun derinliklerine kadar.
    tıpkı sahibine sonsuz sadakat gösteren
    bir köpek gibi.
    ben sana aidim,
    ruhumun derinliklerine kadar
    tıpkı sahibine sonsuz sadakat gösteren
    bir köpek gibi

    (bkz: copy paste değil alın teri)
3 entry daha
hesabın var mı? giriş yap