7 entry daha
  • forward maillerde de defalarca karşıma gelen, norveçcede böyle "mustafa kemal gibi düşünmek" şeklinde deyim olduğu bana bir internet efsanesi gibi geliyor, "utku oğuz" isimli bir iş adamına norveçli bir yaşlı adam demiş, norveç'te bulunmuş veya orda yaşayan, dile* hakim sözlükçüler konuya el atmalı. mustafa kemal gibi düşünmek google translate'de "tenke som mustafa kemal" gibi çevriliyor norveçceye. bu dildeki sayfalar arasında burdan bir sonuç çıkmadı, konuya dili bilenin bakması daha mantıklı.

    edit: meseleyi google'da aratırken "tenke som mustafa kemal" ve türevi olası ifadeleri norveçce sayfalarda, bir de tüm web'de ara dedim bu çıktı:

    (bkz: ilknur güntürkün kalıpçı/@aethewulf)
25 entry daha
hesabın var mı? giriş yap