• update: oylaninca hatirladim, linklere filan el attim, türkceye cevirdim.

    elimize müzigiyle birlikte ulasmis, tahmini 1220 yillarinda yazilmis, en eski politik hristiyan propaganda sarkisi. dogru yazilisi palästinalied'dir. (sözlük hala su almanca yazilim sorununa cözüm bulamadi gitti.) orjinal dili mittelhochdeutsch'tur. yazari, türkiye'de tüm banka reklamlarinin ve belgesellerin fetis müzigi olmasiyla meshur, carmina burananin da üc kitasinin sahibi oldugu bilinen walter von der vogelweide'dir. ancak von der wogelweiher'a ait oldugu kesin yedi kita disinda 11 kitalik versiyonlari mevcuttur. hristiyanlarin, kutsal topraklar üzerindeki sahiplik iddialarini dile getirir.

    müziginin bile yazilisindan 100 yil sonraki kaynaklara dayandigi bilinirse hakkindaki spekulasyonlarin neden bu kadar dalli budakli oldugu da anlasilabilir saniyorum. kesin olan, hangisi oldugu bilinmemekle birlikte bir hacli seferine adam toplamak üzere yazilmis oldugudur. papanin bizzat emriyle yazilip yazilmadigi, ismarlama olup olmadigi, filistin'i görmüs gibi anlatan walter'imizin ömründe filistin'e ayak basip basmadigi, telif ücreti olarak ne aldigi bizim tarih magazincileri el atmadigindan, evropali tarihciler de bu konularda pek bi beceriksiz olduklarindan bilemiyoruz.

    ilginc olan bu sarkinin yüzyillar sonra, farkli kesimlerce farkli amaclarla gündeme getirilmesiyle olusan popülaritesidir. müslüman göcmenler, 09/11, al kaida vs. ipucu kelimelerden öte, politik olmayan gotik gibi akimlarin da sarkiyi varlik nedenlerine uygun sekilde sahiplenmesi, sonucta hayirlara bile vesile olmustur. sarki, tam o noktada ben garibe temas etmistir. marcus van langen'in inisiyatifinde yirmi kadar grup palästinalied'i yorumlamislar, satilan cd'nin kazanciyla kudüs'teki hadassah hastahanesine yardimda bulunmuslardir.

    van langen, motivasyonunu negativi pozitife cevirmek, haksizligi, zarari kendi eliyle tekrar onarttirmak olarak aciklamis. bunun bizim memlekette nasil ve neyle mümkün olacagini düsünüyorum da, ohooo. diyorum. ne yazik ki, van langen sayfasini uzun süreli kapamis, link de ucmus. akli basinda baska bir link bulamadim. diger linklerin altinda filistin'e verilen bir zararin iyilestirilmesinin neden israil'e yapilan bir yardimla düzeltilmeye calisildigina dair tartismalar var.

    youtube'da istemediginiz kadar degisik yorumlarini bulabileceginiz sarkinin, en ortaligi yakan kavurani in extremo'dan live geliyor. tarihi söylenisine en sadik olaninsa arany zoltan'in yorumu olduguna dair bir kanaat var.

    sarkinin ingilizcesi de yazilmis buraya. türkcesine gerek var mi bilemedigim icin cevirmemistim. entry'i düzeltince onu da aradan cikardim, hochdeutsch'dan cevirdim :

    nun erst lebe ich mir würdig,
    weil mein sündiges auge
    das hehre land und auch die erde sieht,
    die man so vieler ehren rühmt.
    nun ist geschehen, worum ich immer bat:
    ich bin an den ort gekommen,
    den gott als mensch betrat.

    ilk kez su an onurlu yasiyorum,
    cünkü günahkar gözlerim,
    bunca serefle övülen
    asil ülkeyi ve dahasi topragi görüyor.
    en sonunda hep dilegim sey gerceklesti:
    tanrinin insan olarak göründügü
    yere geldim.

    schöne länder, reich und herrlich,
    welche ich da noch gesehen habe,
    du übertriffst sie alle.
    welche wunder sind hier geschehen!
    dass eine jungfrau ein kind gebar,
    hoch erhaben über aller engel schar,
    war das nicht etwa ein wunder?

    güzel ülkeler, zengin ve görkemli,
    bütün o gördügüm ülkeler icinde,
    sen onlarin hepsinden üstünsün.
    ne büyük bir mucize gerceklesti burada!
    bir bakire, bütün melek sürülerinden
    daha yüceye yükseltilmis bir cocuk dogurdu.
    bu bir mucize degil mi?
13 entry daha
hesabın var mı? giriş yap