• franz schubert'in cok bilinen, guzel bir lied'idir.

    sozleri soyledir:

    leise flehen meine lieder
    durch die nacht zu dir;
    in den stillen hain hernieder,
    liebchen, komm zu mir!
    flüsternd schlanke wipfel rauschen
    in des mondes licht;
    des verräters feindlich lauschen
    fürchte, holde, nicht.

    hörst die nachtigallen schlagen?
    ach! sie flehen dich,
    mit der töne süssen klagen
    flehen sie für mich.

    sie verstehn des busens sehnen,
    kennen liebesschmerz,
    rühren mit den silbertönen
    jedes weiche herz.

    lass auch dir die brust bewegen,
    liebchen, höre mich!
    bebend harr' ich dir entgegen!
    komm, beglücke mich!

    sozlerin ingilizce tercumesi:

    my songs quietly implore you
    through the night;
    down to the silent wood
    my love, come to me!
    the tree tops whisper
    in the light of the moon;
    don't be afraid, my love,
    no-one will observe us.

    can you hear the nightingales?
    oh! they implore you,
    their sweet lament
    pleads with you on my behalf.

    they understand the yearning i feel,
    they know love's torture,
    with their silvery notes
    they touch every soft heart.

    let them touch yours, too,
    sweet love: hear my plea!
    trembling i await you,
    come, bring me bliss!
20 entry daha
hesabın var mı? giriş yap