17 entry daha
  • arapça'daki kelime anlamı "batı" olan bu terim, kuzey afrika'nın batıda kalan yarısına atıfta bulunur. bugün fas, cezayir ve tunus'un bulunduğu bu bölge 1900'lü yılların ortalarına kadar fransız sömürge idaresi altında olduğundan, böyle bir üst başlıkla isimlendirilmiştir. özellikle fransa'da halen yaygın olan bu ifadeye, yer yer ingilizce literatürde de rastlanır. (terimin ingilizce'deki kullanımı "maghreb" ya da "magrib" şeklindedir.)

    mağrip terimi, güncel literatürde daha çok fransa'daki fas, cezayir ve tunuslu göçmenlerin kökenine atfen kullanılmakta ve kimi bağlamlarda küçümseyici anlam ve imalar da içerebilmektedir. (bkz: mağribi/@derinsular)

    ana tema:
    (bkz: islam/@derinsular)
14 entry daha
hesabın var mı? giriş yap