4 entry daha
  • bu esaslı abinin, layıkıyla 28 yaşından sonra öğrendiği ingilizcesi ile harika eserler yazmış olmasını fark eden pek kimse yok anlaşılan. ilginç. hemon'un yazarlık hikayesi başlı başına bir "olay"ken hele. hemon, bir gezi için gittiği abd'den evine yani saraybosna'ya uçacağı gün, üniversitedeki shakespeare uzmanı hocası nikola kolyeviç'in de yer aldığı bosna sırp cumhuriyeti yönetimi kenti kuşatınca, dönüşünü ertelemiş. bosna'dan gelen felaket haberlerinden sonra ise abd'de kalmaya karar vermiş. kolyeviç'in gözde öğrencilerinden olan hemon'un yaşadığı travmanın büyüklüğü onu bir daha sırpça yazmamaya itmiş hatta. kırık dökük ingilizcesini geliştirmeye nabokov'un lolita'sı ile başlamış ve gerisi gelmiş...

    coşkuyla okuduğum bruno'nun sorusu ve hiçbir yerdeki adam'dan sonra yazdığı kitapları hangi yayınevi çevirecek diye merakla bekliyorum, fakat henüz bir iz yok. piyasa çöpten geçilmezken ona sıra gelmiyor haliyle.
5 entry daha
hesabın var mı? giriş yap