2 entry daha
  • kusura bakmayın ama, bok gibi oyun. tek kelimeyle: bok.

    şimdi öncelikle antalya'da oynanan halinde hala s. aslan yeşilay çevirisi midir emin değilim ama öyleyse de kararım aynı: kötü çeviri. çok kötü hem de ya şaşırmamak elde değil.

    basit bir örnek: bizim dilimizde insanların meslekleri söylenirken cinsiyetleri bilinmez ama bir çok dilde böyle değil, almancada da öyle. o halde "avukat" dendiği zaman onun kadın olduğunu belirtmek için "kadın avukat geliyor" denmemelidir. kadın avukat nedir yahu? kadın doktor, kadın öğretmen, kadın anam gibi bir şey. "avukat hanım geliyor" denebilirdi en basitinden. bunun gibi bir dolu sırıtan hata vardı kulak tırmaladı.

    oyunculara, emeğe saygısızlık etmek istemiyorum ama vallahi oyuncular da çok kötüydü yav. sürekli replik unutmak, dil sürçmesi filan da değil takıldığım ha, oynayamamaktı bariz.
    oyuncuların daha önceki performanslarından habersiz olduğum için oyundan mı, yaşlarından mı yoksa genel halleri mi bilemem.

    ha oyunun komik olmamasını ve inandırıcılıktan uzak saçma kurgusunu saymıyorum bile.
    pöf.
13 entry daha
hesabın var mı? giriş yap