let the sunshine in
-
sessiz sedasız bakarız yüz yüze
üstümüzde kürkler boncuklar
uygarlık yolunda
uyuşmuş kalmış bir milletle
bakışırız yüz yüze
her gün yeni bir yalan
yalan üstüne hep türküler
gerçek bir şey, bir yol bulmak isteyince
bu her şeye gebe dünyada
sessizlik bana söyler her şeyi
bakışırız gözgöze ve anlaşırız
sessizce
son bakış bu
son defa kucakla
dudaklar son nefesini
ver bir öpücükle
sonra sessizlik
sonra sessizlik
sonra sessizlik
uzay türkülerimiz sazlarımızda
içim çevrem hayat dolu
bu da işte cevabım sizlere
gölge etme
gölge etme
doğsun güneş
aydınlatsın
aydınlatsın
aydınlatsın
doğsun güneş
aydınlatsın
aydınlatsın
çeviri: engin cezzar... müzikalin 70'lerde ülkemizde gerçeklesen adaptasyonundan
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap