şükela:  tümü | bugün
7 entry daha
  • bir pazarlama aksiyomu. doğrudur, anasını bile satar.

    dütnot. bu fikrin özgün ifadesi olan ingilizce "sex sells" cümlesi, türkçe dahil farklı dillere tercüme edildiğinde özgün cümleden ne daha az ne de daha fazla tuhaftır zira işin esprisini, iki kelimelik bu aksiyomun her dilde kısa ve öz ifade edilebilmesi oluşturmaktadır. yani, ingilizcesi pek havalı, pek matah iken türkçeye çevrildiğinde tercüme kokuyor diyemeyiz. lingiuistik açıdan ingilizcesi de eşit derecede sakildir.
3 entry daha