la rose et le reseda
-
türkçe'si aşağıdaki gibidir. her okuduğumda boğazım düğümlenir.
gül ile muhabbet çiçeği
cennete kalpten inanan
ve ona hiç inanmayan
hayranıydı o dilberin
askerlere tutsak olan
merdivenlere tırmananla
aşağıda nöbet tutan
cennete kalpten inanan
ve ona hiç inanmayan
adının var mı önemi
bu nur adımlarındaki
kiliseden olsa biri
ordan kaçsa bir diğeri
cennete kalpten inanan
ve ona hiç inanmayan
hem bağlıydı ikisi de
dudak kol ve kalpleriyle
diyorlardı o yaşasın
ve görecektir yaşayan
cennete kalpten inanan
ve ona hiç inanmayan
dolu yağdı mı buğdaya
nazlan da delidir
kavgalarını düşünen de
ortak savaşın içinde
cennete kalpten inanan
ve ona hiç inanmayan
kalenin üst tarafından
ateş etti bir nöbetçi
silahıyla iki kere
sendeliyor bir tanesi
düşüp ölecek diğeri
cennete kalpten inanan
ve ona hiç inanmayan
hapisteler hangisinin
daha berbat kereveti
hangisidir en çok donan
fare seçer hangisini
cennete kalpten inanan
ve ona hiç inanmayan
âsi ne de olsa âsi
içdökmemiz matem çanı
ve zalim sabah geldi mi
ölüme geçer yaşamdan
cennete kalpten inanan
ve ona hiç inanmayan
aldatmadılar kızı
ve akıyor kızıl kanları
aynı renk ve parlaklıkta
cennete kalpten inanan
ve ona hiç inanmayan
akıyor ve karışıyor
sevgi duyduğu toprağa
yeni mevsim geldiğinde
misket olgunlaşsın diye
cennete kalpten inanan
ve ona hiç inanmayan
biri koşar biri uçar
bretanya'dan jura'dan
ahududu veya erik
ötecek cırcır böceği
flüt veya viyolonsel
yakıp yıkan çifte sevda
tarlakuşu ve kırlangıç
gül ve muhabbet çiçeği
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap