dynamo magician impossible
-
diskavri çenil programın adını türkçeleştirken, -mission impossible'den mütevellit olacak ki- zamanı yamıştırmış ve "dinamo: görevimiz sihir" olarak çevirmiştir. "ula o filmdeki görevimiz kısmı, mission kısmıydı, impossible değildi" diyor, kendilerini kınıyoruz.
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap