nihal yalaza taluy
-
fyodor mihailoviç dostoyevski ölüler evinden anılar (bkz: zapiski iz myörtvovo doma) çevirisi ile beni benden almış insandır. temiz, akıcı ve son derece yalın bir dili vardır. teşekkürlerimi borç bilirim. bu arada okumaya başlayacağım bir sonraki dostoyevski romanı olan budalanın çevirmeni mazlum beyhan hakkında oldukça güzel şeyler duyduğum için, budala romanını mazlum beyhan çevirisinden okumaya karar verdim. umarın mazlum beyhan çevirisi de beni taluy kadar mutlu eder.
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap