6 entry daha
  • filistinli sair mahmut dervis'in bir siiri.

    kimlik karti

    yaz hadi!
    arap’ım ben
    ve ellibin rakamıdır kimlik kartı numaram
    sekiz çocuğum var
    dokuzuncusu da gelecek, bir yaz sonraya
    öfkelenecek misin?

    yaz hadi!
    arap’ım ben
    taş ocağında çalışan, diğer işçi kardeşlerle
    sekiz çocuğum var
    ekmek söküyorum onlara
    giysiler ve kitaplar
    kayalardan..
    yalvaracak değilim kapınızda üç beş kuruş için
    ne de küçülteceğim kendimi ayak seslerinizle odanızda
    öfkelenecek misin peki?

    yaz hadi!
    arap’ım ben
    ünvansız bir isme sahibim
    sabırlıyım halkın
    öfke duyduğu bir ülkede
    köküm
    doğuşundan öncesine gider zamanın
    ve öncesine, çağların açılışının
    çamlar öncesine, zeytin ağaçları
    ve otlardan önce bitmiştir

    babam.. saban tutan bir aileden gelir
    ayrıcalıklı bir sınıftan değil
    ve dedem... bir çiftçiydi
    ne iyi yetişmiş ne iyi doğmuş!
    güneşin gururunu öğretir bana
    okumayı öğretmeden önce
    ve bir bekçi kulübesi gibidir evim
    dallardan ve kamıştan yapılma
    hoşlaştın mı statümle?
    ünvansız bir isme sahibim!

    yaz hadi!
    arap’ım ben
    çaldınız meyve ağaçlarını atalarımın
    ve ekip biçtiğim tarlayı,
    çocuklarımla birlikte
    ve hiçbir şey bırakmadınız bizim’çin
    bu kayalar dışında..
    peki alacak mı devlet onları
    söylendiği gibi?!

    bundandır!
    yaz hadi ilk sayfanın baş köşesine:
    nefret etmiyorum insanlardan
    ne de el uzatıyorum mallarına mülklerine
    ama aç kaldım mı bir kere
    gaspçıların eti olacak, yemeğim benim
    dikkat edin..
    dikkat edin..
    açlığıma
    ve öfkeme!

    ingilizce’den çeviren: ulas başar gezgin/ 15.04.2002
10 entry daha
hesabın var mı? giriş yap