ancillary justice
-
çevirisinde bariz hatalar bulunan kitap. ilk basım olmasına veriyorum, yoksa *yöneticinin huzuruna çıkma talebi anlamındaki "demand audience" kalıbının "seyirci talep etmek" şeklinde çevirilmesi gibi gudik hatalar kitabın atmosferinden epeyce götürüyor. *
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap